ES: Ella y yo vamos a la par.
EN: She and I, that's all the same.
ES: Ya veo que la porcelanista va a la par del porcelanista.
EN: The porcelain maker's wife can be just as wrong as the porcelain maker!
ES: Entre tú y yo, tendré suerte de salir a la par.
EN: Between you and me, I'll be lucky to break even.
ES: ""madre mía"", tercera, a la par.
EN: Mother O'Mine, third, even money.
ES: Nuestro experimento estará a la par que los del Ritz.
EN: Our experiment will rank with those of Albert of the rich.
ES: Están a la par.
EN: THEY'RE AT IT NIP AND TUCK.
ES: Ayer quedamos a la par.
EN: Broke even yesterday.
ES: ¡Avalanche está a la par con Stardust!
EN: Avalanche is neck and neck with Stardust!
ES: A las 8:45, iba a la par.
EN: At 8:45, I was breaking even.
ES: "Destiny Bay" muy cerca... acercándose a lo alto de la colina estarán a la par en cualquier momento...
EN: "Destiny bay" closer... Coming to the top of the hill... now catching any second now...
ES: Fritz está a la par con Wolff.
EN: Fritz is neck and neck with Wolff.
ES: Lincoln y Douglas a la par en Illinois.
EN: Lincoln and Douglas neck-and-neck in Illinois.
ES: "Su actuación está a la par de los humanos. "
EN: His acting is on par with a human's."
ES: Entonces, San Francisco los bendijo y todos levantaron el vuelo a la par cantando dulcemente.
EN: FRANCIS BLESSED THEM. AND THEY FLEW AWAY TOGETHER, SINGING SWEETLY,
ES: Mi cuerpo está a la par del tuyo. Tu corazón late junto al mío. Un cuerpo...
EN: My body is close to yours, your heart beats with mine, our bodies, our hearts are one.
ES: Como hija de un diplomático, he tenido que beber a la par de muchos.
EN: As a diplomat's daughter, I've had to match drinks with a lot of people.
ES: Bien, vamos a la par.
EN: Well, mostly it's neck and neck.
ES: Así estamos a la par.
EN: Now we're equal, eh?
ES: Elegante a la par que distinguido.
EN: Elegant as well as distinctive.
ES: Ahora van a la par.
EN: Here they are racing neck and neck and side by side now.