ES: Sheridan va a una velocidad de vértigo a la zaga de Lamb.
EN: Sheridan is printing astonishing speed coming on the heels of Cambridge.
ES: Él estará totalmente loco, pero tú no le vas a la zaga.
EN: OK, so he's mad. Why do I have to be involved in this?
ES: No tienen nada que hacer con los guardias a la zaga.
EN: Because you won't stand a chance once the guards are on your trail.
ES: Erding es cuarto a la zaga de Walkup.
EN: Erding is fourth, trying to get by Walkup.
ES: Keeley le va a la zaga.
EN: Ooh, Keeley's close.
ES: Mantente a la zaga lo suficiente, muchacho y verás que el mundo tendrá que alcanzarte a ti.
EN: Lag behind long enough, gossoon, and you'll find the world will have to catch up with you.
ES: El equipo azul gana con 400 puntos, mientras que el equipo verde va a la zaga con un enorme cero.
EN: The Blue Team leads with 400 points, while the Green Team trails with a big, fat zero.
ES: -Es cierto que Amadís de Gaula fue uno de los más famosos caballeros andantes que jamás hubo, pero Palmerín no le iba a la zaga.
EN: True, Amadis of Gaul... was one of the most famous knights errant ever. But Palmerin was just as good.
ES: Tras ir a la zaga de los rusos durante años con nuestro programa espacial tripulado, y tras el repentino y horrible incendio... en la plataforma de lanzamiento durante un test, en el que murieron los astronautas americanos Gus Grissom,
EN: After trailing the Russians for years with our manned space program... and after that sudden and horrible fire... on the launch pad during a routine test... that killed American astronauts Gus Grissom...
ES: Sentía que de algún modo ella iba a la zaga.
EN: Feeling that in some way she was left behind.
ES: En el aspecto social del desarrollo sexual, las personas con Asperger tienden a la zaga de sus pares.
EN: In the social aspect of sexual development, people with Asperger's tend to lag behind their peers.
ES: Si Tío Eddie es el original, entonces el imitador es quien siempre va a la zaga, obligado a reconstruir una y otra vez... el momento decisivo que ya ha ocurrido.
EN: If Uncle Eddie is the original, then the copycat is the one always trailing behind, compelled to reconsctruct again and again... the decisive moment that has already happened.
ES: - Vamos a la zaga en cinco Estados clave. ¿Podemos volver a ello?
EN: -Now we're trailing in five key states. So can we get back to it?
ES: Voy a la zaga y veré qué ...
EN: I'll trail behind and see what...
ES: ...los corredores que van a la zaga.
EN: ...the runners who fell behind.
ES: Porque Lehman parece una mierda y Merrill no le va a la zaga.
EN: 'Cause Lehman is looking like shit and Merrill's not far behind.
ES: Estoy preocupada... ~ Él está a la zaga.
EN: I'm worried... ~ he's lagging behind.
ES: Siempre sentía que iba a la zaga.
EN: It always felt like I was playing catch-up.
ES: Es resistente a la zaga tras Bowles cuando tu hijo esta en el jardin de infantes.
EN: It's tough to trail after Bowles when your kid's in kindergarten.
ES: Usted fue a la zaga Sang Hwa!
EN: You were lagging behind Sang Hwa!