ES: Tía Martha está a las puertas de la muerte.
EN: Aunt Martha is at doors death.
ES: No me sorprendería que estuviéramos a las puertas de la muerte.
EN: Would not surprise me that we were at the gates of death.
ES: Mejor que no vuelva a ponerse los zapatos mojados... o, como Sir William apunta, seguramente estará a las puertas de la muerte.
EN: Better not come back to get wet shoes ... or, as Sir William points, will surely be at the gates of death.
ES: Bueno, los médicos dicen que está a las puertas de la muerte.
EN: Well, the doctors say he's at death's door.
ES: - ¿Quién está a las puertas de la muerte?
EN: - Who's at death's door? - Your Uncle Bean.
ES: Pero no debemos culparlo, pues Lorenzo se hallaba a las puertas de la muerte, cuando su hija le fue presentada.
EN: But we mustn't blame him, for Lorenzo was at death's door when his daughter was presented to him.
ES: - ¿Está a las puertas de la muerte?
EN: -Are you at death's door?
ES: Entonces, la mitad de Londres debe estar a las puertas de la muerte.
EN: In that case, half of London must be at death's door at this minute.
ES: Por qué cuento estas cosas, amigos míos, si conmigo tengo alguien a quien miré con compasión cuando estaba a las puertas de la muerte?
EN: But why do I tell you these things my friends when there is someone here? A sufferer on whom I've looked with compassion when he lay on death's door.
ES: - Nuestro querido chico ha estado a las puertas de la muerte.
EN: - The dear boy's been at death's door. - Tsk-tsk-tsk.
ES: y decir que ha sido necesario que esté a las puertas de la muerte para que aceptéis dormir bajo mi techo.
EN: And imagine, I had to be almost dead... for you to accept to spend the night under my roof.
ES: Parece que están a las puertas de la muerte.
EN: It seems like they're at the doorstep. of death.
ES: "Pero mientras te acercabas poco a poco a las puertas de la muerte..."
EN: "But, as you inched closer and closer to death's door,
ES: Aquí estoy, a las puertas de la muerte y ¿quién me aleja?
EN: AND I AM! I'M ON THE THRESHOLD OF DEATH,
ES: Pobre diablo, estuvo a las puertas de la muerte tres meses.
EN: Poor devil, he was at death's door for three months.
ES: - Yo antes también era escéptico. Pero cuando Anna estuvo a las puertas de la muerte...
EN: But when Anne, my bride, was close to...
ES: ¡Espere, tiene que ayudarme! ¡Esta es la segunda vez que me dejado a las puertas de la muerte!
EN: Wait you must attend to me this is the second time you have let me to die
ES: Estoy a las puertas de la muerte. Resisto a fuerza de voluntad.
EN: Why, I'm right on death's doorstep... just hanging on by sheer will power.
ES: Pero fue encontrada a las puertas de la muerte.
EN: But she was found at death's door
ES: Estuve a las puertas de la muerte.
EN: I was at death's door.