ES: Aunque a lo lejos brillaban los fuegos rojizos del campamento turco, el emperador ordenó sacar, una vez más, a la virgen protectora en procesión.
EN: While the fires of the Turkish camp burned red in the distance, the emperor ordered the last procession of the Virgin Protector.
ES: Los paletos están todos a lo lejos.
EN: The yokels are lined up ten deep outside.
ES: ¿Pensaste tan a lo lejos?
EN: Did you think that far ahead?
ES: No necesita extender la luz a lo lejos.
EN: Do not wait to shed your light afar.
ES: Mientras los cañones de Fontenoy retumbaban a lo lejos, un hombre joven en una modesta habitación...
EN: While the cannons of Fontenoy thundered in the distance, a young man in a modest room...
ES: Es porque he estado loca por usted a lo lejos desde que era una niña.
EN: It's because I've been crazy about you from a distance ever since I was a kid.
ES: Sí, incluso podría parecerlo... a lo lejos.
EN: - Yes, even you could be taken for one. At a distance.
ES: ♪ Cuando escucho a lo lejos el sonido de tu voz ♪
EN: When I hear the sound of your voice from afar.
ES: ¡Creo que he visto algo moviéndose a lo lejos!
EN: I thought I saw something moving out there!
ES: De hecho, podemos ver a lo lejos.
EN: We can actually see in the distance. - That's right!
ES: Jamaica esta a lo lejos, y navegaremos hacia alli.
EN: Yonder lies Jamaica, and straight we sail for it.
ES: Cap. Blood, siendo ingles, ¿piensa irse... cuando a lo lejos, estan tomando un pueblo ingles?
EN: Capt. Blood, are you, an Englishman, thinking of leaving... when yonder, an English town is being taken?
ES: Y a lo lejos, entre el espesor de la selva,
EN: And dimly Through the jungle,
ES: - Sí. ¡Mira cuántas flores a lo lejos!
EN: All the distant flowers
ES: El reflejo de la luna, esos cantos a lo lejos, me recuerdan Venecia.
EN: The moon on the water, the songs... it's just like Venice
ES: Y el carro de Febo, que brilla a lo lejos, al destino necio trae la destrucción.
EN: And Phibbus' car shall shine from far and make and mar the foolish fates.
ES: Y luego en mi brazo, como a lo lejos, podía sentir los latidos de ella.
EN: It was an extraordinary sensation. I could feel my heart pounding in my chest.
ES: Pero veo a lo lejos... un mundo nuevo surgiendo de las ruinas, surgiendo torpemente... pero con optimismo... en busca de sus tesoros legendarios y perdidos... y todos estarán aquí, hijo mío.
EN: But I see at a great distance a new world stirring in the ruins stirring clumsily but in hopefulness seeking its lost and legendary treasures and they will all be here, my son.
ES: Después. según me acerco por el paseo de los tilos, oigo rechinar a lo lejos la puerta del jardín.
EN: Then, as I was nearing the linden arbor at Martha's I hear the creak of the garden gate somewhere ahead. It's Eve
ES: Mientras, allá a lo lejos, pasa un barco, todo iluminado.
EN: While far away a ship passes, all lit up.