ES: El jefe y yo estamos a malas, y yo quiero estar a buenas con él.
EN: The chief and I are on the outs, and I want to get on the good side of him.
ES: Sin embargo, cuando están a malas...
EN: However, when they are on bad, ...
ES: Por ejemplo, si vieran a Harry saliendo de su hotel por la noche daría pie a malas interpretaciones, ¿no le parece?
EN: And if, for instance, Harry were to be observed leaving your hotel late at night, it might be misinterpreted. Mightn't it?
ES: No lo decía a malas.
EN: That's not what I meant.
ES: Te acostumbra a malas costumbres
EN: Gets you in the darndest habits
ES: Pero no me lo tomo a malas, yo habría hecho lo mismo de ser usted.
EN: Oh, I take no offence. If I picked up your jacket, I would have done exactly the same.
ES: No te pongas a malas con nadie.
EN: No use antagonizing anyone.
ES: - No sirvo a malas personas.
EN: -I don't serve hotheads.
ES: Todos somos colegas, no hay necesidad de estar a malas con él.
EN: We're all colleagues, there's no need to fight with him
ES: -Apuesto $50,000 a malas.
EN: $50,000, they don't.
ES: Apuesto $5,000, a malas.
EN: $5,000. They don't pass.
ES: Apuesto $50,000... a malas.
EN: $50,000, they don't.
ES: Ya sé que no lo hiciste a malas.
EN: You never wanted to hurt me.
ES: Muy exclusivo y muy sensible a malas relaciones públicas.
EN: Very exclusive, and very scared of bad PR.
ES: "debido a malas influencias de supuestos intelectuales,
EN: "due to bad influences from so-called intellectuals...
ES: Me voy a tener que poner a malas.
EN: I'm gonna have to get crude here.
ES: Suena a malas noticias.
EN: That sounds like bad news.
ES: "Llámame, tenemos que hablar". Suena a malas noticias.
EN: "Call me, we have to talk." Sounds like bad news.
ES: Él es muy honesto, lo que puede llevar a malas consecuencias.
EN: He is too honest, which may lead to bad consequences.
ES: Hay muchas reacciones a malas noticias.
EN: People react to terrible news differently.