ES: - La presión enemiga sobre nuestra vanguardia se debilita desertores franceses declaran que su ejército se dirige al norte a marchas forzadas.
EN: General Zieten reports - the enemy presses us from the rear - the guard is becoming weaker French deserters declare that their army is making a forced march towards the north.
ES: Napoleón avanza a marchas forzadas sobre Waterloo...
EN: Napoleon makes a forced march on Waterloo ...
ES: ¡A sus órdenes, Excelencia! El Rey de Prusia se acerca con sus tropas a marchas forzadas. Ajá, ya lo tenemos.
EN: at your command, your excellency the king of Prussia is approaching with his troops by forced marches there we are
ES: Si avanza a marchas forzadas, podría estar aquí en tres días.
EN: If he risks a forced march... his army will be at our throat in three days.
ES: El desarrollo a marchas forzadas del avión... en estos cuatro años de guerra... equivalía al desarrollo del mismo en 20 años de paz
EN: The forced development of aircraft... in these four years of war... would have taken 20 years to accomplish in peacetime.
ES: Coronel, las tropas del gobierno se dirigen hacia aquí... a marchas forzadas.
EN: Colonel, government troops are headed this way under a forced march.
ES: Vosotros, con el grueso del ejército, seguidnos a marchas forzadas.
EN: You, with the bulk of the army, Follow us to forced marches.
ES: El estado del barco y de la tripulación empeora a marchas forzadas.
EN: The state of the ship and health of the ship's company are going downhill fast.
ES: Quizá refuerce vuestro valor el saber... que Pompeyo se encuentra acampado a 20 millas al oeste de nosotros... y que el ejército de Lúculo se acerca desde el sur... por la noche a marchas forzadas.
EN: It may fortify your courage to know... that Pompey is at this moment encamped some 20 miles to the west of us... and that the army of Lucullus approaches from the south... by forced night march.
ES: Alcanza al ejército. Que avance a marchas forzadas.
EN: They must be here in 2 days.
ES: porque le va tener que hacer amor a marchas forzadas.
EN: You're going to make love to him. I like his eyes.
ES: Por desgracia, lo estamos estropeando a marchas forzadas.
EN: The trouble is, we're letting it go down the drain in too many places.
ES: Mi deterioro avanza a marchas forzadas.
EN: My deterioration is proceeding apace.
ES: Vivimos en un mundo que se está destruyendo a marchas forzadas.
EN: We're living in a world that's blowing itself to hell as fast as everybody can arrange it.
ES: - Trabajamos a marchas forzadas.
EN: - We're working as fast as we can.
ES: Se dirigen hacia aquí a marchas forzadas por Atenas.
EN: They're headed this way. On a forced march for Athens.
ES: Me duele cuando respiro, pero al oír el clamor del público... sigues a marchas forzadas, ¿sabes?
EN: Well, it hurts when I breathe, but, I mean, you know, you hear the roar of the crowd... you just- you motor through, you know?
ES: La zona controlada por la República se redujo a marchas forzadas.
EN: The area controlled by the Republic was steadily ground down.
ES: Han sido derrotados por mar y ahora pierden su iniciativa por tierra a marchas forzadas.
EN: They'd lost at sea. They were now rapidly losing the initiative on land.
ES: En todo el país, las rendiciones se suceden a marchas forzadas.
EN: Across the country the pace of the German surrender now gathered momentum.