ES: Rígida a más no poder.
EN: Awfully stiff.
ES: Lluvia y refugiados y disparos a más no poder.
EN: It was rain all the way. My, what a country.
EN: Rein end refugees end shooting ell the wey.
ES: Prueba este gas de lava y te reirás a más no poder ni que estés sufriendo.
EN: Test this lava gas and you will laugh more than you can or you are suffering.
ES: Me echarán de la casa con mi esposa postrada, mi hija mayor, que tose a más no poder, y la menor, que se lastimó el brazo en el taller.
EN: By tomorrow morning there'll be nothing left. I'll be turned out of house and home along with my bedridden wife, my eldest daughter, who's coughing her lungs out, and my youngest, who had her arm mangled at the workshop.
ES: Única a más no poder.
EN: The only one of your kind.
ES: - Reformado a más no poder.
EN: - Reformed, baptised and saved.
ES: "¿O acaso en París te diviertes tranquila, cínica, con un proceder deplorable a más no poder, junto a Luis".
EN: Or maybe Parigi with quiet, cynical pastimes, and deplorable behaviour with Luigi?
ES: Aplaudían a más no poder.
EN: As hard as he could.
ES: ¡Su hermano y él se querían a más no poder!
EN: Why, he and his brother was pals like you never saw.
ES: ¿Por qué ordenó que forzaran a los trabajadores a más no poder?
EN: Why did he order his stokers driven under the whip?
ES: Oscuro a más no poder.
EN: Dark as you can get it, Sarge.
ES: Cuando los japoneses se lanzaron en picada hacia él... cada uno de los tres aviones abrió fuego a más no poder.
EN: When they dived at him, each of the three planes opened up with everything they had.
ES: Me tiene obsesionado a más no poder
EN: Keeps haunting my reverie
ES: Sabes, creo que Irma no es sólo dulce y brillante... sino que Al es honrado a más no poder.
EN: You know, I think Irma's not only sweet and brilliant... but Al is as honest as the day is long.
ES: Durante siete semanas has bebido y maldecido a más no poder... y le has dicho a toda Londres que ganas 1 0 000 al año... pero que otro hombre se apoderó de tu dinero.
EN: For seven weeks you've been drinking like a guardsman and swearing like a trooper... and telling everyone in London you have 10,000 a year... but that some other man's got hold of your money.
ES: Era un buen hombre pero aburrido a más no poder.
EN: Mr. Venable was a good man but dull to the point of genius.
ES: Quedé fascinada a más no poder cuando me solicitó venir.
EN: I was thrilled to the absolute core when he sent for me.
ES: Aquí tenemos a la bella Lorraine en su pose más exótica y excitante, provocativa a más no poder.
EN: Here we have our lovely Lorraine in her exotic, exciting pose as a provocative provoking provocation.
ES: Me parece que ya tiene antecedentes a más no poder.
EN: It seems to me that you have a criminal record that can't take any more.
ES: ¿Pero qué, se están burlando de mí? Anatole... Su comportamiento me inquieta a más no poder.
EN: I find their behavior most disquieting.