☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
a palos
Language:
es
1.
Spain
Latin America
neutral
colloquial
By means of beating or physical blows; indicating that someone was struck repeatedly or killed by being beaten.
Describes the use of physical violence to force compliance, obtain a confession, or punish.
2.
Spain
Latin America
colloquial
informal
Figurative usage meaning 'by forceful means' or 'with great difficulty and effort'; implying that something was achieved through harsh measures.
Examples:
ES:
¡Matad a palos a los ingenieros!
EN:
"Kill the engineers! Down with Allan!"
ES:
"¡Han matado a mi marido a palos!"
EN:
They beat my husband to death!
ES:
¡Voy a molerte a palos hasta que revientes, golfo!
EN:
I will beat you till you'll be good for nothing
ES:
Lo han molido a palos.
EN:
They've smashed it.
ES:
Es vergonzosa esa insinuación constante de que a los acusados se les sacó la confesión a palos.
EN:
This constant intimation by counsel .. That the defendants were forced into confession by beating is outrageous.
ES:
¡Y ser molido a palos en la estación de St-Charles!
EN:
And from being implicated in that train station job!
ES:
A todos los demás tuve primero que molerlos a palos.
EN:
Everybody else I had to beat the pants off of first.
ES:
La noche de su llegada, lo molieron a palos.
EN:
The first night he was there, they beat him.
ES:
- ¡Me van a moler a palos!
EN:
Principal Boisse will kill me.
ES:
¡Te voy a moler a palos!
EN:
, I'm going to grind you with sticks!
ES:
Sólo pídemelo, Mary, y lo muelo a palos.
EN:
Just give me the word, Mary, and I'll slug him.
ES:
¿Quién lo mató a palos?
EN:
Who hit you?
ES:
Sin olvidar el viejo matado a palos.
EN:
On top of the old man getting knocked out.
ES:
Pero no la maté por el dinero sino por que estaba matando a palos a Jean.
EN:
But I didn't kill her for money but because she was wailing on Jean.
ES:
Hombres que podrian molerte a palos.
EN:
Men who'd make a meal of you.
ES:
- Casi lo mata a palos.
EN:
-He was almost beaten to death.
ES:
¡Te quitaremos la magia a palos!
EN:
We'll beat the sorcery out of you, you'll see!
ES:
Han molido a palos a Louie.
EN:
Louie was beaten up.
ES:
¡Vuelve a casa! ¡Si no, esta noche te muelo a palos!
EN:
Come back home, or tonight I'll beat you to a pulp!
ES:
¿Tengo que sacártelo a palos?
EN:
Do I have to beat it out of you?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary