ES: ¡Matad a palos a los ingenieros!
EN: "Kill the engineers! Down with Allan!"
ES: "¡Han matado a mi marido a palos!"
EN: They beat my husband to death!
ES: ¡Voy a molerte a palos hasta que revientes, golfo!
EN: I will beat you till you'll be good for nothing
ES: Es vergonzosa esa insinuación constante de que a los acusados se les sacó la confesión a palos.
EN: This constant intimation by counsel .. That the defendants were forced into confession by beating is outrageous.
ES: ¡Y ser molido a palos en la estación de St-Charles!
EN: And from being implicated in that train station job!
ES: Lo han molido a palos.
EN: They've smashed it.
ES: A todos los demás tuve primero que molerlos a palos.
EN: Everybody else I had to beat the pants off of first.
ES: La noche de su llegada, lo molieron a palos.
EN: The first night he was there, they beat him.
ES: - ¡Me van a moler a palos!
EN: Principal Boisse will kill me.
ES: ¡Te voy a moler a palos!
EN: , I'm going to grind you with sticks!
ES: Sólo pídemelo, Mary, y lo muelo a palos.
EN: Just give me the word, Mary, and I'll slug him.
ES: ¿Quién lo mató a palos?
EN: Who hit you?
ES: Sin olvidar el viejo matado a palos.
EN: On top of the old man getting knocked out.
ES: Pero no la maté por el dinero sino por que estaba matando a palos a Jean.
EN: But I didn't kill her for money but because she was wailing on Jean.
ES: Hombres que podrian molerte a palos.
EN: Men who'd make a meal of you.
ES: - Casi lo mata a palos.
EN: -He was almost beaten to death.
ES: ¡Te quitaremos la magia a palos!
EN: We'll beat the sorcery out of you, you'll see!
ES: Han molido a palos a Louie.
EN: Louie was beaten up.
ES: ¡Vuelve a casa! ¡Si no, esta noche te muelo a palos!
EN: Come back home, or tonight I'll beat you to a pulp!
ES: ¿Tengo que sacártelo a palos?
EN: Do I have to beat it out of you?