ES: ¡Una lucha a plena luz del día, qué interesante!
EN: A fight in the middle of the day.
ES: Me llevé una maleta de oro a plena luz del día. Y 12 gendarmes acompañaron mi automóvil.
EN: I carried away a case of gold in broad daylight, and 12 gendarmes accompanied my motor.
ES: ¡Haces que se maree, a plena luz del día!
EN: So you made her dizzy, in broad daylight!
ES: Nosotros dos, en compañía... les hubiéramos quitado a los parisinos a plena luz del día su Torre Eiffel.
EN: The two of us together We could have taken the Eiffel Tower from the Parisiennes in broad daylight.
ES: Algo anda mal, estamos a plena luz del día.
EN: Well, something's wrong. It's broad daylight.
ES: ¡NI ÑA SECUESTRADA! Qué osadía haberla secuestrado a plena luz del día.
EN: Can you imagine the nerve, kidnapping her in broad daylight?
ES: "Un pájaro nocturno a plena luz del día, una amenazadora premonición," pensó Monsieur Gruyerbeer.
EN: "A night-bird in broad daylight, a bleak omen," thought Monsieur Gruyerbeer.
ES: Mató a Krayler, pero no pudo encontrar el dinero. Entonces, trató de robar a plena luz del día.
EN: He couldn't find the money after he, uh, disposed of Krayler, so he attempted a trivial holdup in broad daylight.
ES: No puedes salir a plena luz del día con esa ropa.
EN: Well, give me a check on it. It's a clip joint! Will you move down here?
ES: Ha trepado por la terraza a plena luz del día.
EN: Look at the clown climbing across that ledge in daylight.
ES: Broma muy graciosa ser tomado prisionero a plena luz del día... en ciudad famosa por su hospitalidad.
EN: Something very funny in being taken prisoner in broad daylight... in city renowned for hospitality.
ES: Luisito quiere hacerlo a plena luz del día.
EN: Little Louis wants to do it in broad daylight.
ES: Sí Lo haremos a plena luz del día.
EN: - Good. We'll get going at daylight.
ES: ¿Vamos a desembarcar... sin pasaportes, a plena luz del día?
EN: You don't mean we're going ashore without any passports in broad daylight?
ES: Nos mudaremos ahí a plena luz del día.
EN: We'll move into it in broad daylight.
ES: Como si se pudiera perder a plena luz del día por el mismo camino que vino.
EN: As if she'd lose her way in broad daylight, walking back the way she came.
ES: Champán, también, a plena luz del día.
EN: If the daylight bothers you, that's no problem.
ES: Madeleine no bebe champán a plena luz del día.
EN: Madeleine doesn't drink champagne in broad daylight.
ES: Y que América pueda salir a plena luz del día..., ...cuando el mundo entero conozca que sitúa los derechos humanos por encima de todos los demás.
EN: And that America... Will come into the full light of the day when all the world shall know she puts human rights above all other rights and that her flag...
ES: Sería atacar por sorpresa un lugar a plena luz del día. Los japoneses estarían esperándolos, sin duda.
EN: What this amounts to is a surprise attack in broad daylight... in open country where the Japs would probably expect something.