ES: ¿Supone que sabían el valor de la mina cuando la vendiste a precio de saldo?
EN: Suppose they knew the value of that mine when you sold it at a giveaway price....?
ES: - Ese mobiliario no se vende, se liquida a precio de saldo.
EN: You don't have to sell that stuff. It sells itself.
ES: El incendio hará que vendas a precio de saldo.
EN: You're having a fire sale.
ES: ¿Nos comprará a precio de saldo con los muebles?
EN: Do we go at a knock down price with the furniture?
ES: Pero un error en la fabricación hizo que no encajara en ese río y se vendió a precio de saldo a una ciudad loca por las gangas como Winnipeg.
EN: But a mistake in specs made the fit with that river impossible, and the bridge was sold at a bargain price to bargain-crazy Winnipeg.
ES: Sus activos bancarios y su industria de alta tecnología se venden a precio de saldo.
EN: Its bank shares and high-tech industry are sold at a discount.
ES: Uno no puede comprar a Dios a precio de saldo en Wal-Mart.
EN: God cannot be purchased cheaply at the Wal-Mart.
ES: Juega bien tus cartas, podrías poner tus zapatillas debajo de la cama, y recuperar tu antigua casa a precio de saldo.
EN: Play your cards right - you could get your slippers under the bed and get your old house back into the bargain.
ES: Alexander Kirk es el alias de un oligarca que hizo una fortuna tras la caída de la Unión Soviética comprando operaciones mineras a precio de saldo.
EN: Alexander Kirk is the alias of an oligarch who made a fortune after the fall of the Soviet Union buying mining operations for pennies on the dollar.
ES: Warner compró a la antigua estrella de MGM en unas rebajas y a precio de saldo y, aun así, pensaba que pagaba demasiado.
EN: Warner picked up the former MGM glamour girl at closeout, everything must go bargain-basement rates. And he still thought he was paying too much.
ES: Compró terrenos en Madrid a precio de saldo y se enriqueció vendiéndolos cuando regresó la corte cinco años más tarde.
EN: He bought cheap land in Madrid and sold it when the court moved back five years later.
ES: Sí, a precio de saldo.
EN: Yeah, at a bargain price.
ES: Cuando pase, todas las propiedades que vamos a comprar a precio de saldo se dispararán.
EN: Once that happens, all the properties we're going to buy dirt cheap skyrocket in value.
ES: Cuando pase, todas las propiedades que vamos a comprar a precio de saldo aumentarán su valor.
EN: Once that happens, all the properties we're going to buy dirt cheap skyrocket in value.
ES: En televisión, estos acuerdos parecían operaciones bancarias independientes, pero, en realidad, los oligarcas habían llegado a acuerdos internos para comprar a precio de saldo los activos de mayor valor de Rusia.
EN: On TV, the deals played like arms-length banking transactions. In reality, the oligarchs had cut inside deals to pay bargain basement prices for Russia's most valuable assets.
ES: Le dejó a Kliner el solar para la fábrica a precio de saldo.
EN: He gave Kliner a sweetheart land deal for his factory.