☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
a rabiar
Language:
es
1.
Spain
Latin America
colloquial
neutral
To a very great degree; excessively; intensely (used as an adverbial intensifier).
Used to indicate abundance of a quality or action (e.g., greatly pleased, extremely painful, loudly applauded).
2.
Spain
Latin America
colloquial
To be furious or to rage (used with verbs of motion or emotion, e.g., 'va a rabiar' = 'is going to be furious').
Examples:
ES:
¡Duele a rabiar!
EN:
Damn you!
ES:
Si él oye esto, va a rabiar como el diablo.
EN:
If he hears about this, he'll rage like Satan.
ES:
Con cuidado, doc. Duele a rabiar.
EN:
Be careful, doc. She's awful sore.
ES:
La Viuda y Luís van a rabiar de envidia.
EN:
The widow and Luís will be really jealous.
ES:
Y en el teatro, la gente aplaudía a rabiar.
EN:
And out there, the audience was applauding.
ES:
En cuanto oyó que estabas con Buddy, empezó a rabiar.
EN:
The minute he heard you were with Buddy, he starts to burn.
ES:
- Le he visto aplaudir a rabiar.
EN:
He'll give us a rave...
ES:
Y a mí, estas pepitas que brillan siempre me han gustado a rabiar.
EN:
I always had a weakness for shiny gold nuggets. I love them even more than I love land and land is gold...
ES:
Aburridos a rabiar".
EN:
Bored right out of our skulls. "
ES:
Así que me tranquilicé, el juego salió bien y todos aplaudieron a rabiar.
EN:
So, I took my time and made it work and everybody applauded like crazy.
ES:
Y de repente decides que yo no llevaba calcetines... el día anterior y empiezas a rabiar.
EN:
And the next thing I know... you decide about me not having socks on... the day before, and you throw a fit.
ES:
Tu padre, en paz descanse... te malcrió a rabiar por ser su única hija... y me tomó años hacerte entender un poco las cosas.
EN:
Your father, God rest his soul, spoiled you rotten for being an only child, and it's taken me years to shake some sense into you.
ES:
Mirad, lleno a rabiar.
EN:
The place is completely packed.
ES:
Cierto, cierto, es guapa a rabiar, te hace perder la cabeza, ies guapa a rabiar!
EN:
True, true. Pretty she is. Enough to turn your head.
EN:
True, true. Pretty she is. Enough to turn your head.
ES:
Ya sabía yo que mi música os gustaría a rabiar, así que espero ver muchas monedas en mi sombrero.
EN:
I knew you'd love my music, so I hope to see a lot of coins in my hat.
ES:
Él ha debido follarla por todos los sitios y a rabiar.
EN:
I bet he rammed through every hole, he really polished his acorn.
ES:
Demonios, se viene el invierno... será bastante frío... pellizcos a rabiar.
EN:
Hell, come winter... it get cold enough... the pinch'll get somethin' fierce.
ES:
- Me pica a rabiar.
EN:
Itches like crazy.
ES:
Como él se ría Otelo va a rabiar.
EN:
As he shall smile Othello shall go mad.
ES:
Pero tendréis la conciencia tranquila porque sois modernos, habéis aplaudido a rabiar una obra de izquierdas muy dura. ¡Durísima tío!
EN:
But your consciences will be at ease because you've strongly applauded a left-wing play, a hardcore one.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary