ES: Gibson, usted ha vuelto a beber... a sabiendas de mis órdenes.
EN: Gibson, you've been drinking again... and you know what my orders were.
ES: ¿Declara por voluntad propia, a sabiendas de que lo que diga podrá ser usado en su contra?
EN: You are making this statement voluntarily, by your own free will. With the realization that whatever you say may be used against you.
ES: Cualquiera que se considere portador de la mejor sangre y a sabiendas lo aprovecha para lograr el liderazgo nuca lo abandonará
EN: Whoever feels that he is the carrier of the best blood... and knowingly uses it to attain the leadership... will never relinquish it!
ES: Cada uno de ustedes dos arriesgó, a sabiendas, su vida y la libertad.
EN: EACH OF YOU TWO PEOPLE RISKED, KNOWINGLY, YOUR LIFE AND LIBERTY.
ES: Nunca te he mentido a sabiendas.
EN: I'd never lie knowingly to you.
ES: Cuando me llamó usted de Melbridge después de que él desapareció... ya le dije que él no lo hizo a sabiendas.
EN: When you came to me at Melbridge shortly after he disappeared... I told you I was sure he hadn't deserted you knowingly.
ES: Me indujo al robo a sabiendas. Me denunció.
EN: He made me steal and turned me in.
ES: Te casaste con mi novia a sabiendas de que yo la quería de veras y me iba a casar con ella.
EN: You married my girlfriend knowing that I loved her and I pretended her.
ES: Te aprovechas de mi ausencia, a sabiendas de lo que siento por ti?
EN: You'd take advantage of my absence here, knowing how I feel about you?
ES: Porque ahí esconde 12 seguros de vida que ha firmado con gente del barrio viejo a sabiendas de que estaban enfermos.
EN: Because in there you're hiding 12 insurance policies that you've taken out for different people in the Old Town even though you knew they were seriously ill!
ES: - Ella se metió a sabiendas.
EN: She walked into it with her eyes wide open.
ES: Si a sabiendas se relaciona con un hombre casado, - ...no puede esperar...
EN: If you took up knowingly with a married man, you can hardly expect...
ES: Y esta noche volviste a mí, a sabiendas de que morirás.
EN: Tonight you've come to me knowing you'll die for it.
ES: Nunca has deseado una cosa, a sabiendas de que era mala?
EN: Haven't you ever wanted something you knew was wrong?
ES: William Egerton, está usted acusado de que el 3 de noviembre de 1946, en Winchester, condado de Hampshire, estando en aquel momento legalmente casado, contrajo a sabiendas matrimonio con Anne Pargitor.
EN: - William Egerton, you stand charged on indictment that on the third day of November, 1046 at Winchester in the county of Hampshire, being at the time validly married, you did knowingly Enter into a marriage with one Anne Pargitor.
ES: Y posteriormente, el 6 de junio, de 1949, en St. Albans, condado de Hertfordshire contrajo a sabiendas matrimonio con Joanna Mary Brewer.
EN: And subsequently, on the 6th day of June, 1040, at St Albans in the county of Hertfordshire did knowingly enter into a marriage
ES: Y posteriormente, el 10 de abril de 1954 en Hampstead condado de Londres, contrajo a sabiendas matrimonio con Monica Hendricks.
EN: - And subsequently, on the 10th day of April 1054 at Hampstead in the county of London, did knowingly enter into a marriage With one Monica Hendricks.
ES: Acabo de llegar a sabiendas de que la Emperatriz ... no participará de la recepción y ella se irá.
EN: I just get knowing that the Empress... won't participate of the reception and she will leave.
ES: Jamás he hecho daño a nadie, no a sabiendas.
EN: I never hurt anyone in my life before, not knowingly.
ES: "Dos o más personas no podrán ser acusadas... como causantes de un crimen... a sabiendas de haber sido cometido por tan sólo una persona".
EN: "Two or more persons cannot be charged "as principals with a crime known to have been committed by only one person. "