ES: Presto mis servicios a toda hora... día y noche.
EN: I aim to give service at all times, night and day.
ES: Los cafés, sombríos, están llenos a toda hora.
EN: Dark, overcrowded cafés.
ES: Errores como este pasan a toda hora.
EN: Forget it, Emil. Mistakes like that happen all the time.
ES: Los otros barcos deberán observar sus señales a toda hora.
EN: She should be watched for signals at all times.
ES: Maldición, se mete con mis cachos a toda hora.
EN: Doggone it, she's in my horns at every turn.
ES: Estoy dispuesto, a toda hora, a dar la vida por su seguridad y la de este navío.
EN: I stand ready any hour of the day or night to give my life for their safety and for the safety of this vessel.
ES: Le impone a toda hora su implacable presencia.
EN: She is subjected to his impassive and heavy presence all day long
ES: Que la muerte os aceche a toda hora, caminando, durmiendo, cabalgando.
EN: May death blight you as you stand and walk and ride and sleep.
ES: Porque ella ha alcanzado con la muerte el estado de regocijo perfecto que en vano yo deseo a toda hora que ansío, que anhelo. "
EN: In death she has reached the perfection that we all seek in vain while we live...
ES: Debes mantener a tus guardias listos a toda hora.
EN: You gotta keep the ward right in line at all times.
ES: Compra y vende cosas. En siete idiomas y a toda hora.
EN: He buys and sells things, in seven languages, at all hours.
ES: Seré voraz, a toda hora de cada día.
EN: I will be greedy for you every hour of every day.
ES: De ahora en más, todos irán debidamente vestidos a toda hora.
EN: From now on, everyone will be properly dressed at all times.
ES: No permitiré que callejees a toda hora.
EN: I'm not having you gallivanting about all hours.
ES: "Dicen que en el centro tienen una máquina que te espía que te sigue a todas partes, a toda hora y que ve y escucha todo."
EN: "They say the centre has a Peeping Tom machine that follows you anywhere, anytime and sees and hears everything."
ES: Si Bernard no para de hablarme a toda hora de usted.
EN: Certainly. He does nothing but talk about you.
ES: Tengo que tomar Tipfalipip Lunan de Plaxas a toda hora.
EN: I have to take Titfaligitlugnanderplatz all the time.
ES: Debes recordarlo a toda hora. La imagen de su esposa es su única obsesión.
EN: You must bear in mind at all times this image of his wife is Shahbandar's lifelong obsession.
ES: El presidente tenía un modelo a escala del campo de batalla en la Casa Blanca, para poder seguir los combates a toda hora.
EN: The president had a scale-model of the battlefield installed in the White House so that he could follow the fighting there hour by hour.
ES: Patinan a toda hora de la noche.
EN: Skating all hours of the night.