ES: Acompañará a la señora a su asiento, saldrá de la sala, subirá al coche... que está delante de la puerta, matrícula 3825, y conducirá a todo gas por la carretera hacia la cantera Melior.
EN: You conduct the lady to her seat, leave the auditorium, get into the car number 3825 waiting outside the door, and drive at full speed over the mountain road into the quarry. Melior!
ES: Ve a todo gas.
EN: Give it the gas.
ES: ¡Rápido, a todo gas!
EN: Fast, full throttle!
ES: Estamos fabricando armas a todo gas.
EN: We're building up arms at full pace.
ES: El señor Norman Maine, el príncipe encantado de América fue detenido mientras conducía una ambulancia por Wilsar Boulevard, y con la sirena a todo gas.
EN: Mister Norman Maine, America's prince charming... was apprehended driving an ambulance down Wilshire Blvd. With a siren going full blast.
ES: Llevas dos días funcionando a todo gas, desde que esa pareja se largó.
EN: You've been going like this for two days now. Ever since the kids walked out.
ES: Salgo a todo gas para distraer a los polis.
EN: It will relieve us to confess!
ES: Alcanzaron la parte de atrás del hospital... se subieron a una ambulancia estacionada y atravesaron el portal a todo gas... antes de que los oficiales de la prisión pudieran detenerlos.
EN: They reached the rear of the hospital, leaped into the parked ambulance and roared through the gate before prison officials could stop them. Smart thinking, huh?
ES: Será mejor que cruce a todo gas.
EN: Your best chance is to take it fast.
ES: ¡Las máquinas están a todo gas!
EN: The machines are running on full steam!
ES: Vamos, tren Sal a todo gas
EN: ♪ Now, come on train and get the lead out ♪
ES: Vamos a todo gas.
EN: This is at full throttle.
ES: La novedad, sà Padre, que las fiestas van salir a todo gas.
EN: The novelty, yes Father, that the parties are going to leave at full throttle.
ES: Joe Britt no lo sabe, pero el taxímetro está en marcha... y se dirige a todo gas... Hacia la Dimensión desconocida.
EN: Joe britt doesn't know it, but his flag is down and his meter's running, and he's in high gear- on his way to the twilight zone.
ES: Ahora, a todo gas.
EN: Now, we floor it.
ES: ¿Sólo sabes dos formas de conducir, ...a todo gas y parado?
EN: You just got two controls on this damn thing, wide open and stop?
ES: Marcha atrás a todo gas y embista ese coche de policía.
EN: Back up, then full speed, and crash into the police car.
ES: Como todos los mexicanos, a todo gas.
EN: The boy's insane, like all Mexicans, about driving fast and crazy.
ES: La vida pasa a todo gas.
EN: Wow. Isn't life a gas?
ES: ¿Una carrera a todo gas por el corazón de los suburbios? ¡Me gusta tu estilo!
EN: A drag race through the heart of downtown?