ES: ¡Desplegad las velas, a todo trapo!
EN: Set sail, full canvas!
ES: ¡Siempre van a todo trapo!
EN: Their motto is 'speed'.
ES: Si no, da la vuelta y sal de aquí a todo trapo.
EN: If we're not, hook her up and get away from here fast.
ES: Señor Bush, a todo trapo, y ponga rumbo a La Teste.
EN: Mr. Bush, cram on all sail and set a course for La Teste.
ES: ¿No has soñado con salir con las velas a todo trapo, en busca de un tesoro por los trópicos?
EN: Haven't you dreamed of setting out with topsails billowing, to go searching for treasure in the tropics?
ES: ♪ Radio a todo trapo ♪
EN: # Radio full blast #
ES: - Claro que duermo. Tengo que apagar. No puedo estar constantemente a todo trapo.
EN: I've got to offline, I can't keep up my red-hot pace all the time,
ES: Volvamos al teatro a todo trapo.
EN: Get me back to the theatre double quick!
ES: Entonces, ¿por qué no está aquí llorando a todo trapo?
EN: So why isn't he here crying his eyes out, hum?
ES: Mike, pasaste los últimos dos días sacándole el jugo a esto, a todo trapo.
EN: MIKE, YOU SPENT THE LAST 2 DAYS MILKING THIS THING FOR ALL IT WAS WORTH.
ES: "Worsley es un especialista en colisiones en hielo, y sospecho que, a veces, se sale de la ruta para buscar un buen trozo de hielo al que poner rumbo a todo trapo y partirlo en dos.
EN: Worsley specialized in ramming, and I have a sneaking suspicion that he often went out of his way to find a nice piece of floe at which he could drive at full speed and cut in two.
ES: Se encuentra en el medio de una investigación por secuestro a todo trapo, se da cuenta de que es sospechoso, se asusta, se calla y se retira antes de que sea demasiado tarde.
EN: Finds himself in the middle of a full-blown abduction inquiry, gets a whiff he's under suspicion, starts to panic, clams up, drops out before it's too late.
ES: ¿Porqué está corriendo a todo trapo?
EN: Why is he running at full speed?
ES: El hijo de puta estaba ahí tirado, roncando a todo trapo.
EN: The bastard was just lying there stark naked, snoring his head off
ES: Diría que fue un secuestro a todo trapo.
EN: I'd say it was a pretty full-on abduction.
ES: Que, por cierto, es lo que hay, y a todo trapo.
EN: Which, by the way, are absolutely 100% taking place.
ES: Faltan 2 vueltas, sigue a todo trapo, ya solo falta Gambon. ¡Ahí viene!
EN: Two corners left, still working hard, only Gambon to go now.
ES: Exprimiendo los neumáticos, a todo trapo.
EN: Punishing its tires, battling on well.
ES: ¡A toda pastilla! ¡Vamos a todo trapo!
EN: I love how See Through always gets us wherever we need to go with some mother fuckin' style!
ES: Diré "3, 2, 1" y salimos los tres a todo trapo.
EN: We'll go on three, two, one, all three out, decent speed, yeah?