ES: porque ella a todos los efectos es aún mi esposa y será oficialmente hasta que el Juez nos declare exmarido y exmujer en la sentencia que se hara el 12 de septiembre a las 11:30 en la sala 23 del tribunal civil
EN: Because officially, ex-husband and ex-wife at 11:30 in room 23 of the Civil Court.
ES: Y a todos los efectos, somos una caravana de emigrantes a California con nuestras mujeres y niños.
EN: And for all outward purposes we are an immigrant train headed for California with our wives and children.
ES: Después de eso, a todos los efectos, soy libre.
EN: And then by every stroke of my conscience, I was free.
ES: Las órdenes de lord Bellomont son que debeis confiar en mi a todos los efectos.
EN: Aboard the Adventure until we are out of danger? She is a King's ship.
ES: Válido a todos los efectos.
EN: Valid for all purposes.
ES: Hamán, el Primer Ministro, ese príncipe de la corrupción, es quien gobierna a todos los efectos.
EN: Haman, the chief minister, that prince of festering corruption, Is to all intents and purposes our ruler.
ES: Y aquí vean, a todos los efectos, un clásico ejemplo de parálisis agitante.
EN: And here, we have, to all appearances, a classical example of paralysis agitans.
ES: - O marido a todos los efectos, o nada.
EN: Full-fledged husband, or nothing. Think about it.
ES: Y entonces a todos los efectos vamos a morir.
EN: Then, to all intents and purposes - we're going to die!
ES: Estoy soltero a todos los efectos.
EN: No, I'm a bachelor through and through.
ES: Queda Vd. totalmente desvinculada de la familia Eda a todos los efectos.
EN: "Therefore, you are no longer tied... "to the Eda family in any way.
EN: "Therefore, you are no longer tied... "to the Eda family in any way.
ES: Tomará el mando de GAMA 3 y de la misión a todos los efectos hasta que la haya concluido.
EN: You'll be in full operational charge of Gamma 3 and the mission until it's completed.
ES: ¡Olimpia es mi mujer a todos los efectos y no le permito que hable así de ella!
EN: As long as Olimpia is with me, she is under my protection, do you understand?
ES: Ese entorno proyectado electrónicamente... es para los seres electrónicos, a todos los efectos, real.
EN: An electronically simulated environment would appear real to an electronic being.
ES: Pero recuerde que, a todos los efectos, usted es un mercenario.
EN: But remember that, for all intents and purposes, you are a mercenary.
ES: Mi voto de celibato consta a todos los efectos, mi capitán.
EN: My oath of celibacy is on record, Captain.
ES: Estamos preparados para admitir que el motel China Blossom es, a todos los efectos, un burdel.
EN: We're prepared to agree that the China Blossom Motel for all intents and purposes, is a brothel.
ES: Era un famoso travesti que fue al hospital para cumplir su sueño de convertirse en mujer a todos los efectos.
EN: He was a famous transvestite who went to the hospital to fulfill his dream of becoming a woman.
ES: Que Yuri fue enviado por la KGB cuando todavía era un adolescente, y que a todos los efectos puede hacerse pasar por un americano.
EN: That Yuri was sent here by the KGB while he was still in his teens, and for all intents and purposes he can pass as an American.
ES: La pena será ejecutada, a todos los efectos.
EN: In this connection, the penalty will be executed