☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
a tono
Language:
es
1.
Spain
Latin America
neutral
standard
In agreement, harmony, or consonance with something; appropriate or fitting in relation to context or style.
Matching or consistent with another element (e.g., colors, tone, behavior).
2.
Spain
Latin America
neutral
technical
Musically in tune; at the correct pitch or in harmony with other sounds.
3.
Spain
Latin America
informal
colloquial
In the right condition, mood, or state for an activity; to be ready or prepared (as in 'ponerse a tono' = to warm up or get ready).
Adjusted or brought to proper functioning or optimal state.
Examples:
ES:
Así podré ponerme a tono.
EN:
It'll just put me in the mood.
ES:
No suena a tono con las palabras que dices.
EN:
It doesn't sound in tune with the words you say.
ES:
Cielo, es que no estás a tono.
EN:
Oh, honey, you're just unstrung.
ES:
Id, vestid al extranjero para el sacrificio y llevadlo ante el blanco hijo del sol para que lo ponga a tono.
EN:
Go! Dress the stranger for the sacrifice. Bring him to the white sun child so he can be strong again.
ES:
Déjate el pelo gris, hermanita, estarías más a tono.
EN:
Grow some gray hairs, Afferl. You'll be stunning.
ES:
Creo que un trago, me pondrá a tono.
EN:
[Flem] Give me a glass too.
ES:
Para ver si cantan a tono
EN:
To see that they sing in key
ES:
Chicas póngase a tono, recuerden lo que practicamos.
EN:
Oh, girls... get on the train, remember what we've set.
ES:
No. Me gusta ponerme a tono antes de comer.
EN:
I like to get a little glow before I eat.
ES:
No ha cenado para estar más ágil. Y después, se ha tomado una copa para ponerse a tono.
EN:
He ate nothing at dinner to be lighter, but had a drink to be merry
ES:
Una copa de champán te pondrá a tono.
EN:
A glass of champagne and you'll feel fine.
ES:
No creo en la valentía de botella pero esto nos pondrá a tono.
EN:
I don't believe in bottled bravery but this will tone us all up.
ES:
La mayor parte deI tiempo estabas en eI pub, poniéndote a tono.
EN:
Spent most of your time down at the pub, getting yourself soused.
ES:
-Pero tienes que ponerte a tono con esta casa, y con tu prometido.
EN:
No, don't swear.
ES:
Te dio unas pastillas para ponerte a tono, ¿no?
EN:
Took some pills to get you in the mood, right?
ES:
No pasa nada, pondremos a tono a quien venga.
EN:
That's all right. We'll straighten out whoever they send down.
ES:
¿No está a tono con las estrellas esta noche?
EN:
Are you in tune with the stars tonight?
ES:
- No parece estar a tono, ¿verdad?
EN:
- A little out of character, aren't you?
ES:
¿Quieres este mundo a tono?
EN:
Do you, don't you Want this world in tune?
ES:
En cambio yo, ya no puedo dormir porque me he puesto a tono con la cosa ésta.
EN:
Instead I can not sleep anymore, now I set my mind into the...the thing..
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary