ES: Es verdad que ahora, a toro pasado, todo parece muy sencillo. Pero para llegar a esta bendita boda... ¡Cuántos dolores de cabeza, gritos, sacrificios...!
EN: Looking back, it all seemed easy, but the wedding came with so many headaches, screams, and sacrifices.
ES: Se lo diremos a toro pasado.
EN: Let's just not tell them and say that we did.
ES: Tony, a toro pasado siempre es fácil.
EN: TONY,HINDSIGHTIS ALWAYS 20/20.
ES: Sin embargo es fácil ser listo a toro pasado, ¿no es así?
EN: It's easy to be clever in hindsight, though, isn't it?
ES: Echando la vista atrás... a toro pasado, supongo que... creo que pude haber sido un blanco fácil para ella.
EN: Looking back, I... With the benefit of hindsight, I guess... I... fear I may have been an easy target for her.
ES: Entonces, a toro pasado, puede que no fuera una gran idea filmar aquí si sabíamos que iba a ser zona de guerra.
EN: So, in hindsight, maybe not the best idea to film here if we knew it was gonna be a war zone.
ES: Pero, sabes, a toro pasado, eso tiene sentido.
EN: But, you know, hindsight being 20/20, that makes sense.
ES: Si recordamos Roswell, a toro pasado y con todo lo que ha ocurrido desde entonces, ¿qué deducimos de los rumores y alegaciones en torno al incidente alienígena más famoso?
EN: As we look back to Roswell, with the benefit of hindsight and all that's happened since, what do we make of the rumors and allegations which swirled around the most famous of all UFO incidents?