ES: - Espero que no le quede a trasmano.
EN: - I hope it won't be out of his way.
ES: La iglesia quedaba a trasmano pero escogí una primorosa iglesita aquí en Armagh.
EN: The church was a little out of our way but I selected a lovely little church here in Armagh.
ES: Además, queda a trasmano.
EN: Besides, it's in the opposite direction.
ES: Sé que no es mucho pero el Taj Mahal estaba un poco a trasmano.
EN: I know it's not much, but the Taj Mahal was a bit of a commute. ANGEL:
ES: El hotel siempre quedó un poco a trasmano.
EN: The hotel was always a bit remote.
ES: Está a trasmano de todo.
EN: It's too out of the way.
ES: Y como Machu Picchu, queda a trasmano.
EN: And just like Machu Picchu, its a little out of the way.
ES: Me parece como una cubetada de agua fría enterarte, de alguna manera a trasmano, que Lucía no quiso grabar la canción.
EN: This is like a bucket of cold water to somehow find out that Lucía didn't want to record the song.