☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
a voz en cuello
Language:
es
1.
Spain
Latin America
colloquial
neutral
At the top of one's voice; very loudly, often shouting or singing with full force.
In a manner intended to be heard by many because of its great volume.
Examples:
ES:
Mi orgullo ha sido herido, Kay, y grita a voz en cuello.
EN:
My vanity's been hurt, Kay, and it's screaming its head off.
ES:
¡Grita a voz en cuello!
EN:
Yell, Orlov man!
EN:
Make noise, Orlov man!
ES:
¿Por qué debería sacudir las caderas cada noche... cantar a voz en cuello... cuando puedes ganar dinero fácilmente? Mira.
EN:
Why should I have to shake my hips every night... sing at the top of my lungs when you can make money this easy?
ES:
¡Díselo a todos a voz en cuello!
EN:
Proclaim it loudly to all!
ES:
Hay una señora gritando a voz en cuello.
EN:
There's some lady screaming her head off.
ES:
Ella nunca dijo una palabra. No, ha estado mintiendo a voz en cuello desde el principio.
EN:
She never said a word.
ES:
Hablemos de espionaje a voz en cuello.
EN:
Let's talk spy at the top of our lungs.
ES:
Tararea hasta que puedas cantarlo a voz en cuello.
EN:
Hum it, hum it, until you can sing it at the top of your voice.
ES:
Te he estado llamando a voz en cuello.
EN:
I cried for you throat straight.
ES:
La última vez gritó a voz en cuello.
EN:
Last time she screamed her head off.
ES:
Estaba gritando a voz en cuello en la calle, y... - Lo siguiente que sé, ella se fue.
EN:
She was just yelling her head off in the street, and... next thing I know, she's gone.
ES:
¡Deberías haberlas cantado a voz en cuello
EN:
- You should have just said it.
ES:
Hace unos meses, yendo a Biarritz cantabas una de Gilbert Bécaud a voz en cuello.
EN:
A few months ago, on the way to Biarritz, you sang Gilbert Bécaud at the top of your lungs.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary