ES: En cuanto alguien ponga la mano en el hombro izquierdo de César, habrá llegado el momento de acabar con su vida.
EN: As someone puts his hand on the left shoulder of Caesar, it's time to end his life.
ES: No se puede acabar con todos los males, tampoco con todos los espíritus.
EN: You can't eliminate all the devils, and you can't catch all the demons.
ES: para acabar con la tuberculosis?
EN: For the fight. Against tuberculosis
ES: A algunos kilómetros, la poderosa Compañía de Aserraderos Asociados, recelosa de la competencia, utiliza todos los medios para acabar con ella.
EN: A few kilometers, the mighty Compañía de Aserraderos Asociados, suspicious of the competition, use all the means to end it.
ES: Voy a acabar con los candidatos.
EN: I break candidates...
ES: Acabé con uno y voy a acabar con el otro.
EN: Broke one... goin' to break 'nother!"
ES: Tienes que acabar con él esta noche.
EN: You've got to get him tonight.
ES: Oh, desearía poder acabar con ello.
EN: Oh, I wish I might stop it.
ES: Se arrojaría directamente al vacío para acabar con su agonía.
EN: "He would throw himself down immediately to end his agony."
ES: ¡Hay que acabar con la jornada de 8 horas!
EN: We have to end the 8-hour day!
ES: Sabíamos que lo habíamos lastimado, y es una de las leyes no escritas de los cazadores para acabar con una bestia herida.
EN: We knew we had hurt him, and it is one of the unwritten laws of hunters to finish a wounded beast.
ES: Si voy a acabar con el enemigo, tengo que tener algo de práctica. ¡Ay!
EN: If I'm gonna bump off the enemy, I gotta have some practise. Ow!
ES: Lo voy a hacer si quiero acabar con esa bandada de pajarracos.
EN: YEAH. I'LL DO IT IF I HAVE TO KILL A FLOCK OF SCREWS.
ES: Le dice al presidente de los Estados Unidos como acabar con la guerra... a las mujeres como criar a los hijos... cómo de larga puede ser una falda o un peinado.
EN: It tells the president of the United States How to stop war. It tells women how to raise babies.
ES: Joe, tienes que acabar con esto.
EN: Joe, you gotta cut this out.
ES: ¿A qué se debe esa obsesión por acabar con la carrera de ese muchacho?
EN: You had an infernal nerve letting your pink teas interfere with that boy's career?
ES: Debemos acabar con todo esto.
EN: Gee, we've got to put this thing over.
ES: Me dijiste que tenías 10 años de experiencia y que podías acabar con ellos.
EN: You told me you had ten years in stock and could knock them over.
ES: Y acabar con todo lo que he construido.
EN: And kill all the influence I built up.
ES: ¡Voy a acabar con ella!
EN: I'll... kill her!