ES: ¡La obra debe acabar de inmediato!
EN: The play must end immediately!
ES: ¿Por qué no matar a la serpiente sucia ahora y acabar de una vez?
EN: Why not kill the dirty snake now and be done with it?
ES: ¿Y crees que después de la forma en que te has portado...? Sugiero que si quieres que arreglemos el asunto y no acabar de hundir nuestro matrimonio, tendrás que tomar alguna decisión.
EN: And do you think that after the way you've behaved... i suggest that if you want to get this thing straightened out and not wreck everything through... this trip, you've got to do something about this.
ES: Esto debe de acabar de llegar.
EN: This must have just come.
ES: Y no se olvide de acabar de leer "Los buenos pensamientos".
EN: Don't forget to finish "Good Thoughts".
ES: Es mamá, que se debe de acabar de enterar.
EN: That's my mother, she must have learned about it right now.
ES: Una noche me acerqué al río Este pensando dejarme caer y acabar de una vez por todas.
EN: I wandered down to the East River one night, thinking I'd just slide in and get it over with.
ES: ¿Cuándo vas a acabar de bañarte? Ya no tardaré. Menos mal.
EN: Aren't you through that bath?
ES: Voy a acabar de prepararme.
EN: I'll be ready in a moment.
ES: ¿No podría tenerlas todas juntas y acabar de una vez?
EN: Couldn't I take all three at once and have it over?
ES: Sólo puede acabar de una forma.
EN: It can only end in one way.
ES: Son los trucos sucios de esos tipos... acabar de esa forma en tu casa.
EN: That's just the kind of a dirty trick those guys would pull, leaving themselves in that kind of shape around your house.
ES: ¿Cómo puede uno acabar de salir del trullo y hacer algo así?
EN: How can a fellow come straight out of clink and do a thing like that?
ES: Eso para acabar de arreglarlo.
EN: That does make the gravy thick.
ES: Y para acabar de trazar su contextura moral, veamos que asina con el nombre de Cantinflas.
EN: You heard him, members of the jury. Keep listening.
ES: Para acabar de normar el juico de los señores
EN: This unfortunate man is only crazy.
ES: Tengo que acabar de hacer las maletas.
EN: - Well, I must run along.
ES: El jefe y yo acabar de llegar, Johnnie.
EN: This one, boss, and this one Just come in, Johnnie
ES: Pues yo creo que si queremos acabar de tender ese cable, tenemos que actuar de manera distinta a como lo hemos hecho.
EN: Well, it seems to me if we ever want to get this wire strung, we have to act differently than we have up to now.
ES: Preferiría contar todo lo que sé y acabar de una vez con esto.
EN: I rather tell him all I know about it now and get it over with it.