ES: Con sus clases gratuitas desacredita la enseñanza. Me anuncia nuevos alumnos que acto seguido se retiran. Niega un error exigido por el pariente de un alumno.
EN: You give private lessons in secret for free, you announce new students who refuse to enroll, you refuse to find errors when parents demand it,
ES: Pero acto seguido... ella empieza a preocuparse por lo que ocurrirá... cuando ya no tenga las piernas más bonitas del mundo... y lo agradable que sería poder relajarse y decirse a sí misma... que él se casó con ella por otra razón.
EN: But before you know it... she starts worrying about what's gonna happen... when maybe she hasn't got the prettiest legs in the world... and how nice it would be if she could sit back and relax and say to herself... there was something else he married her for.
ES: Venderé mi coche y empeñaré mi anillo Y acto seguido contrataré a Bing
EN: I'd sell my car and hock my ring And go right out and hire Bing
ES: Pero¿ porquérobar,loqueva a devolver acto seguido?
EN: But why take all the trouble to steal it, only to give it back again?
ES: Me dijo que estaba loca, y acto seguido está acariciando a Mildred Donnar en un taxi.
EN: He said I was crazy, the next thing I know he'd caressing Mildred Donner in a common carrier.
ES: Dice que oyó al chico decir: "Te mataré", y acto seguido, oyó desplomarse un cuerpo.
EN: He says he heard the boy say "I'm gonna kill you", and a split second later heard a body hit the floor.
ES: El primer tanque se detuvo, y el ejercito se quedó paralizado. Pero acto seguido el tanque se puso en marcha, mí abuelo no se apartó, y el tanque le pasó por encima cortandole la cabeza.
EN: Actually the first tank stopped and the entire army stopped, but then the tank started forward again and grandfather wouldn't move - so the tank went right over him, cutting off his head and nothing more stood in the way of the Reich's army.
ES: ¿Cómo podemos votar por un sistema que habla de dignidad y acto seguido atropella lo más sagrado de la dignidad humana que es la libertad de conciencia eliminando o pretendiendo eliminar a Dios por decreto?
EN: How can we vote for a system that talks about dignity and thereupon tramples the most sacred thing: The freedom of conscience. They eliminate, or pretend to eliminate, God by decree.
ES: Yo me enfado, golpeo el techo con una escoba y, acto seguido, la deja caer. ¡Crac!
EN: I knock with the broom, and you immediately let it go! Smash!
ES: Y acto seguido le di órdenes terminantes de que se encerrara en su aposento, no admitiera mensajes ni aceptara presentes.
EN: and then I prescripts gave her that she should lock herself from his resort, admit no messengers, receive no tokens.
ES: Vine a defecar y, acto seguido, estoy tirado sangrando de la boca.
EN: I come in here to take a dump, next thing I know I'm flat on my back, bleeding from my mouth.
ES: El Tiempo del Conocimiento será pronto,... y acto seguido vendrá el Tiempo de la Venganza.
EN: The Time of Knowing shall be soon and fast upon that shall follow the Time of Vengeance.
ES: Cuando yo me burlé de él en la prensa empezó a limpiarse las uñas en la mesa de juego con una cerilla acto seguido la metía entre sus sucios dientes.
EN: When I made fun of him before journalist he began cleaning his fingernails at the table with a match after which he picked his teeth with it.
ES: Y acto seguido... asumió la identidad de Remington Steele.
EN: And before I knew it... he assumed Remington Steele's identity.
EN: And before I knew it... He assumed Remington Steele's identity.
ES: Y acto seguido, asumió la identidad de Remington Steele.
EN: And before I knew it, He assumed Remington Steele's identity.
EN: And before I knew it... he assumed Remington Steele's identity.
EN: And before I knew it... he assumed Remington Steele's identity.
ES: Lo vi subir al auto, y acto seguido cayó muerto.
EN: One minute he was getting into his car, the next he was dead.
ES: Y acto seguido, desperté con la bata de la Dra. Marcus en las manos.
EN: And the next thing I knew, I woke up with Dr. Marcus's jacket in my hands.
ES: Normalmente cabeceo luego de la ensalada... y acto seguido, meto la cara en el plato.
EN: Usually, I got groggy after the salad, and before you knew it, I was face down in the entree.
ES: Y mostrándome este abismo horrible me han dicho que aquí, en lo más profundo de la noche mil demonios mil silbadoras serpientes diez mil sapos hinchados de venenos producen gritos tan horrendos y confusos que todo mortal que los oye se vuelve loco al instante o muere acto seguido.
EN: To prove thou hast a true-divining heart, Aaron and thou look down into this den and see a fearful sight of blood and death. Aaron is gone.
ES: Y acto seguido...
EN: And then afterwards...