To try to forget or numb grief or sadness by drinking alcohol.
2.
SpainLatin AmericaGeneralcolloquialinformal
To attempt to alleviate sorrow or emotional pain through diversion, indulgence, or escapist behavior (not necessarily involving alcohol).
Examples:
ES: - Es para ahogar las penas.
EN: - Just to drown my sorrow.
ES: Es para ahogar las penas, Don Alberto.
EN: I need to drown my sorrow, Don Alberto.
ES: ¿Para ahogar las penas?
EN: For a crying jag?
ES: Hay que ahogar las penas.
EN: To drown our woes.
ES: A ahogar las penas.
EN: Someplace where I can buy myself a skinful.
ES: -No bebas más. Como dice la gente necesito ahogar las penas. -Pero si no las ahogas, lo más que haces es ponerlas en remojo.
EN: I was born in a small village, grew up to the sound of mom's castanets.
ES: Un sorbito de desinfectante para ahogar las penas
EN: ♪ Soak your teeth in Jeyes's ♪ Drown your sorrows
ES: Me tomé 15 cervezas y eso es mucho en una noche Cuando intentas ahogar las penas Me tuve que tomar 15 cervezas para lograrlo
EN: I drank 15 beers, and that's a whole lot of brew in one night when you're trying to drown the memory from your mind it took me 15 beers to get here
ES: Y tomar 15 cervezas aquí Cuando intentas ahogar las penas Me tuve que tomar 15 cervezas para lograrlo
EN: And drink 15 beers here when you're trying to drown the memory from your mind it took me 15 beers to get here
ES: Porque después de aquel partido caí en una depresión profunda y me refugié donde tantos chicos se refugian para ahogar las penas.
EN: Well, it was because after that game I fell into a deep depression and I turned where too many kids before me turned to drown sorrows.
ES: No me gusta eso de ahogar las penas.
EN: Will, not loving the drowning of the sorrows.
ES: Claro que sí bebiéndose un martini para ahogar las penas...
EN: Now, that I can believe. Probably tossing back a vodka martini about now drowning his sorrows.
ES: Quise tomar algo... para ahogar las penas.
EN: I just wanted to have a drink, to kill the pain.
ES: Para ahogar las penas.
EN: Looking to kill the pain.
ES: Tratando de ahogar las penas.
EN: [Richard] Trying to drown out the sorrow.
ES: Sólo fumé una vez, dos años, a los nueve años, y sólo bebo para ahogar las penas, así que pasa de mí.
EN: I smoked like once for two years when I was like nine. I only drink to numb the pain of my worthless life, so you're well out of order!
ES: Cosas que necesitan vino para ahogar las penas.
EN: THINGS THAT NEED MORE WINE TO MAKE THE PAIN GO AWAY!
ES: Muchas razones para ahogar las penas, y nadie que se lo impida. No lo sé.
EN: I don't know.
ES: Hallo importante un "paraíso" para ahogar las penas.
EN: AND I THINK IT'S IMPORTANT TO WALLOW IN THE MISERY.
ES: Este lugar está pensado para ahogar las penas.