ES: Bueno, al traste la conferencia.
EN: Well, there goes our conference.
ES: "Sen dice que des al traste con ella ya."
EN: Senko says he'll slap some sense into her,too.
ES: - Sin Aldo, el equipo se irá al traste.
EN: -Without Aldo, the team wavers.
ES: El matrimonio al traste, divorcio...
EN: Marriage to the bottom, divorce...
ES: ¡Mi reputación se iría al traste!
EN: My reputation would go to ruin!
ES: Ocho semanas que se han ido al traste, eso es lo que importa.
EN: You pulled us out of weeks of bookings, I know.
ES: Madame Zenobia, toda su carrera se irá... al traste.
EN: Madame Zenobia, your entire career will be ... ruined.
ES: Que en Berlín se me está yendo todo al traste, ...que mi estreno está en peligro y que mi editor, el ministro y etcétera...
EN: That all of my opportunities in Berlin are fading away, that my premiere is in danger and my publisher,
ES: Mentira parece que este líquido, que cuesta trabajo diferenciar del agua, sea la sustancia omnipotente que dará al traste con todo carburante.
EN: It seems like a lie that this liquid, which is difficult to differentiate from water, can be the omnipotent substance that will give to waste all fuel.
ES: Maldita sea, ese cura ha dado al traste con todos mis planes.
EN: Damn it! We failed. That damned priest got me flustered.
ES: Si no quiere que corran rumores sobre esto, no intente dar al traste con la Oficina de la Moneda.
EN: If you don't want word of this to get around... don't try to wreck the Legal Tender.
ES: Su carrera se ha ido al traste.
EN: He was really on the skids.
ES: Esto puede dar al traste con su carrera.
EN: This can put him out of the race.
ES: Así que, como te quiero más que a mi vida, ...y se ha ido al traste esta última esperanza de podernos casar...
EN: So, since I love you more than my life,.. and even this last hope of marrying you has vanished,..
ES: Y esto da al traste con la teoría del sr. fiscal.
EN: And that takes care of the prosecutor's theory.
ES: Y un buen motivo para echar al traste el circo.
EN: He could also have a good reason for wanting to wreck the Beatty show.
ES: Y tu tía podría oír cómo me llamas lo que echaría todo al traste.
EN: And your aunt may hear you calling me which would give the whole thing away.
ES: Ganamos dinero, pero todo se puede ir al traste.
EN: We can make money, but the whole thing can blow up.
ES: Si lo haces, te prometo que tu pequeño romance se irá al traste.
EN: If you do, I promise your little romance is going to go on the rocks.
ES: Pero con la Sra. Bradshawy su hija todo se fue al traste.
EN: The Bradshaw dame and her kid, that's where the job went to pieces.