ES: Incluso ante la duda, creo que tienen el deber de dilucidar este asunto.
EN: If there is some doubt, it would be your duty to clear this up.
ES: Pero, ante la duda, la interrogué un poco.
EN: It sounded like the truth, so I cross-questioned her a bit.
ES: Siempre digo que, ante la duda, es mejor ponerse en marcha.
EN: Well, I always say, when in doubt, take action.
ES: ¡Y ante la duda permite que nos lo arrebaten de las manos!
EN: So because you don't know you let them snatch you out of the hands
ES: Y, ante la duda, han empezado a preocuparse del "más acá"
EN: And, with this doubt, they've started to be concerned with the 'herebefore'
ES: Quiero saber dónde está Julien Vercel, si usted tiene ocasión... de verle dígale que me dé instrucciones, porque ante la duda... he abierto la agencia, y quisiera asegurarme de que he hecho bien.
EN: If you know where Vercel is, can you ask him... for instructions. I've kept the agency open but is that what he wants?
ES: Aunque volviera en unos días, su partida coloca al equipo ante la duda... de qué rodar la semana siguiente.
EN: Although Rochefort will be returning in a few days, his departure leave the production in a quandary, about what to do with the next week's shoot.
ES: "No renuncies ante la duda."
EN: "Don't give in to the doubt."
ES: Punto, ante la duda, actuar.
EN: Period, when in doubt, act.
ES: - Historia clínica. - Borren a todos de la pizarra, despejen espinas cervicales, pero ante la duda esperen radiografías aunque estén retrasadas.
EN: - Get as many people as possible off the backboard, clear C-spines clinically but if you're not sure, wait for X-ray, no matter how backed up they are.
ES: Así que, ante la duda, no puedo explicártelo Giulio.
EN: It's one big laugh here. Good for you.
ES: Escapo ante la duda.
EN: My default is to split.
ES: Así que ante la duda, ¿qué hacen?
EN: So when in doubt, what do you do?
ES: Bueno, ante la duda... Parker-Kerrs podría ser preferible.
EN: Well, on the balance... ..Parker-Kerrs might be preferable.
ES: Claro, ante la duda, la más tetuda, ¡no te jode!
EN: You pulled up and let Pitija to hug her.
ES: No creo que quisiera estar conmigo, pero ante la duda...
EN: I don't think you meant me, but just checking...
ES: ¿O sea que ante la duda, tócale una teta?
EN: What? So if in doubt, squeeze breast.
ES: - Como con los actores... ante la duda, lee el puto guión.
EN: - Like with actors... when in doubt, just say the fucking lines.
ES: Y ante la duda, recuerden, las madres llevan haciendo esto desde hace milenios.
EN: When in doubt, just remember, mothers have been doing this for millennia.
ES: Es lo que pensaba, pero ante la duda...
EN: That's what I thought. But when in doubt...