A brief, opportunistic sexual encounter or short-lived romantic liaison characterized by lack of commitment.
2.
SpainLatin Americacolloquialinformal
An improvised, hasty, or makeshift action, arrangement, or transaction carried out on the spur of the moment with little preparation or long-term intention.
Examples:
ES: ¿Te va lo de "aquí te pillo, aquí te mato", Amanda?
EN: - Would you be into quickies, Amanda?
ES: - Sossio y yo tenemos un negocio de aquí te pillo, aquí te mato. - ¿Qué es?
EN: - Me and Sossio have got a very very quick deal in our hands. - What is it?
ES: Hasta luego. A lo mejor ya no te atraigo. Supongo que ha sido un aquí te pillo, aquí te mato.
EN: Guess this was like a booty call, huh?
ES: Para mí esto no ha sido un "aquí te pillo, aquí te mato".
EN: It wasn't "Wham, bam, thank you, ma'am".
ES: Marlon, ya sabes que no soy del tipo "aquí te pillo, aquí te mato".
EN: Marlon, you know that I'm not a "hit it and quit it" kind of girl.
ES: Será un metesaca. Un aquí te pillo, aquí te mato.
EN: This is going to be hit it and quit it.
ES: Ricky es de los de aquí te pillo, aquí te mato.
EN: Ricky's a hit-it-and-quit-it type.
ES: Oye, Sid, si te va el aquí te pillo, aquí te mato, está bien.
EN: Now, Sid, if you just want to hit it and quit it, that's fine.
ES: Las heterosexuales, las homosexuales, las de aquí te pillo, aquí te mato...
EN: Homosexual, heterosexual, only sexual.
ES: ¿Amor verdadero o un "aquí te pillo, aquí te mato"?
EN: True love or a hit it and quit it - kind of deal? - Hey.