ES: Quizá tu novia podría arrojar luz sobre el tema.
EN: Maybe your girlfriend could throw a little light on the subject.
ES: Mi tarea es saber porqué explorar las sombras y arrojar luz sobre lo que encontremos.
EN: Well, it's our job to find out why. To explore the shadows and throw light on what we find there.
ES: Le han dicho que estos rollos pueden arrojar luz sobre sus problemas.
EN: You have been told that these scrolls can... shed light on your problems.
ES: - Para arrojar luz a un sucio garito.
EN: - For throwing light into a dirty joint.
ES: Pero esté tranquilo, haremos todo lo posible para arrojar luz sobre este gesto reprensible.
EN: But rest assured, we shall do everything we can to throw light on this reprehensible gesture.
ES: Por un lado, precisaba una confirmación, por el otro, estaba saboreando el indescriptible placer de triunfar sobre Hartmann en una cosa al menos, en arrojar luz sobre las actividades de su esposa.
EN: On the one hand, I needed confirmation, on the other, I was savoring the indescribable pleasure of triumphing over Hartmann on at least one point, that of shedding light on his wife's activities.
ES: Christopher Lemmon, ex-representante de nuestro servicio en Tailandia, fue asesinado cuando estaba a punto de arrojar luz sobre este caso.
EN: Christopher Lemmon, who represented our service in Thailand... was killed as he was about to shed light on this case.
ES: Sí, pero intentando interpretar una de las partes no es eso, de hecho, arrojar luz sobre una de las funciones de la dirección?
EN: Yes, but trying to play one of the parts doesn't that, in fact, shed light on one of the functions of direction?
ES: Todo lo que quiero es arrojar luz sobre la verdad.
EN: All I want is to shed light on the truth.
ES: En cualquier caso, necesitamos un careo entre Martinetti y Massù para arrojar luz sobre los asesinatos de la tunecina y de Chiarotti.
EN: In any case, we have to confront Martinetti and Massu... in order to shed some light on the murders of Chiarotti and the Tunisian.
ES: Ninguna mujer en Lahore lo conocía lo suficiente arrojar luz sobre...
EN: No woman in Lahore knew him enough to shed any light on...
ES: La autopsia va a arrojar luz sobre eso.
EN: The autopsy will shed light on the cause.
ES: Como le contaba a Watson anoche sucedió algo que puede arrojar luz sobre este asunto.
EN: As I was telling Watson, something happened last night, which may throw some light on this matter.
ES: Es hora de arrojar luz sobre tus planes.
EN: It's time to shed light on your plans.
ES: Si hay algo que no puedo ignorar es la poca capacidad bélica de la única nave enemiga que hemos encontrado, y que cualquier fragmento de información que pudiera arrojar luz sobre la situación, ha sido cuidadosamente eliminado.
EN: But I also can't ignore that we have greatly outclassed the one enemy vessel we've encountered and that every single, possible shred of information which might shed some light on this situation has been conveniently eliminated.
ES: Espero ella pueda arrojar luz en este asunto
EN: I hope she can shed some light on this thing.
ES: Hechos pasados que pueden arrojar luz sobre traiciones presentes.
EN: Past deeds which may illuminate present treacheries.
ES: Lo que pueda arrojar luz sobre el asesino.
EN: You know, any information that might shed some light on who killed her.
ES: Es simplemente una historia muy general, con la intención de arrojar luz sobre la condición humana.
EN: Oh. Well, it's just a very general story intended to illuminate the human condition.
ES: Esta es la luz difusa que utilizaban para ver el panel de control y no arrojar luz al interior de la toma.
EN: Here is the diffused work light that they used to see camera controls but not throw light on to the spacecrafts wall