ES: Bassington, creo que estás en lo cierto... pero así y todo es aburrido.
EN: I'm afraid, Bassington, that you are right, but nonetheless boring.
ES: "'Bassington, creo que estás en lo cierto, pero así y todo es aburrido'.
EN: "'I'm afraid, Bassington, that you are right, but nonetheless boring. '
ES: El contenido, así y todo, es sincero.
EN: An honest heart still beats beneath.
ES: Mijaíl es el más astuto, así y todo es estúpido. Mientras que Yákov es un simplón.
EN: Mishka's sly and stupid, while Yakov's just one of your milksops.
ES: Trabajando en un café de tres al cuarto y así y todo pareces...
EN: Working in a two-bit cafe and yet you look like...
ES: Pero así y todo, una excelente mujer.
EN: But a fine woman all the same.
ES: Pero así y todo, aún le saco partido a la vida.
EN: But I still get plenty out of life.
ES: Pero así y todo...
EN: And still...
ES: Nunca me gustaron y así y todo me casé.
EN: But I never liked them. And I still got married.
ES: Es una lástima, pero así y todo quisiera que conozca, a nuestra Estrella del Mañana, ex-vendedor de jugos de naranja, Steve Laird.
EN: That's unfortunate, but I still want you to meet our Star of Tomorrow... a former orange juice salesman, Steve Laird.
ES: ¡Pero estoy seguro que no puede ser más que una gota! ¡Y aun así y todo, no debe ser entera!
EN: But it couldn't be more than a miser's dram if indeed, ladies and gentlemen, that much.
ES: así y todo, pienso en ti.
EN: I myself am turning gray, and I still think of you.
ES: Así es, pero te tengo que pedir que vayas así y todo.
EN: That's how it is, but I have to ask you to go anyway.
ES: Pero veamos... con unos ojos así, una boca así y todo el resto... tiene derecho a estar segura de sí misma.
EN: Look at you... with such pretty eyes, such a pretty mouth and all the rest... We're entitled to be self-assured.
ES: Una rara victoria, pero así y todo, se celebró.
EN: A true, if strange, victory, but a victory nonetheless. And therefore worthy of a dignified, formal celebration!
ES: Pero, Ilyá, así y todo, eso no es una reacción termonuclear.
EN: And yet, Ilya, it's not thermonuclear.
ES: Compañero Capitán, así y todo, no hay un lugar mejor que este.
EN: This place is best, Captain.
ES: Pero, así y todo podía darme una vuelta.
EN: But still, he could have...
ES: Él es así y todo el mundo estaría satisfecho si fuera él.
EN: He looks like that and everybody would be satisfied if it was him.
ES: Nunca tuve la oportunidad de aprender a nadar antes de que me arrojaran al mar y así y todo, me fue bastante bien.
EN: I was never given the opportunity... to so much as breaststroke before I was sent to sea... and I'm much better for it.