☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
bajo la manga
Language:
es
1.
Spain
Latin America
General Spanish
idiomatic
informal
Figurative: to have a hidden advantage, resource or plan reserved for use at an opportune moment (equivalent to 'an ace up one's sleeve').
2.
Spain
Latin America
General Spanish
neutral
literal
Literally concealed inside the sleeve of a garment.
Examples:
ES:
Disraeli puede sacar un truco bajo la manga.
EN:
Even whit his hands tied, Disraeli can still get things from up his sleeve.
ES:
Allá donde iba, esperaban que llevase un litro de ginebra escondida y una ametralladora bajo la manga.
EN:
Everywhere I went I was expected to have a quart of gin on my hip and a machine gun up my sleeve.
ES:
Tengo otro as bajo la manga
EN:
I've got another trick up my sleeve
ES:
Lo he tenido guardado bajo la manga, esperando el momento oportuno.
EN:
I've had it up my sleeve all this time, waiting for the right moment.
ES:
No tengo nada bajo la manga.
EN:
I have nothing up my sleeves to deceive you.
ES:
Tengo uno más bajo la manga que no funcionará a menos que sea necesario.
EN:
I got one more trick up my sleeve that I didn't aim to work unless I has to.
ES:
Nada bajo la manga.
EN:
Nothing up my sleeves.
ES:
Entonces me acusaste de ser frágil, pero aún pensaba, tiene algo bajo la manga que quiere vender.
EN:
And then you told me off for being fragile... but I still said, he's got something up his sleeve he wants to sell.
ES:
Estoy segurísimo que Jimmy tiene algunos trucos bajo la manga que desconozco.
EN:
I feel pretty sure Jimmy's got a few tricks up his sleeve he hasn't told me about.
ES:
¿Significa eso que tienes otra foto bajo la manga?
EN:
Does that mean you've got another picture up your sleeve?
ES:
Tiene chicas bajo la manga, tiene ponis y chicas, ¿y no me cuenta?
EN:
You have girls up your sleeve, you have ponies and showgirls and you don't tell me?
ES:
Esperaba que tuvieras un as bajo la manga.
EN:
I was hoping you'd have something up your sleeve.
ES:
Tenemos un as bajo la manga.
EN:
We got an ace in the hole.
ES:
Siempre tiene más de un truco bajo la manga.
EN:
Never misses a trick. Young devil.
ES:
-Él sabe lo que se esconde bajo la manga.
EN:
-He knows what's up his sleeves.
ES:
- Tengo un "as bajo la manga".
EN:
I have an "ace in the hole".
ES:
¡El verdadero "as bajo la manga"!
EN:
The real "ace in the hole"!
ES:
¡La pucha, qué as bajo la manga!
EN:
God, what an ace in the hole!
ES:
¿Algún abogado listillo con un truco bajo la manga?
EN:
Some smart lawyer with a fancy trick up his sleeve?
ES:
Claro, mentiroso, tienes más ases bajo la manga que muchos que conozco.
EN:
Why, you four-flusher, you got more aces up your sleeve than any guy I know.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary