ES: Disraeli puede sacar un truco bajo la manga.
EN: Even whit his hands tied, Disraeli can still get things from up his sleeve.
ES: Allá donde iba, esperaban que llevase un litro de ginebra escondida y una ametralladora bajo la manga.
EN: Everywhere I went I was expected to have a quart of gin on my hip and a machine gun up my sleeve.
ES: Tengo otro as bajo la manga
EN: I've got another trick up my sleeve
ES: Lo he tenido guardado bajo la manga, esperando el momento oportuno.
EN: I've had it up my sleeve all this time, waiting for the right moment.
ES: No tengo nada bajo la manga.
EN: I have nothing up my sleeves to deceive you.
ES: Tengo uno más bajo la manga que no funcionará a menos que sea necesario.
EN: I got one more trick up my sleeve that I didn't aim to work unless I has to.
ES: Nada bajo la manga.
EN: Nothing up my sleeves.
ES: Entonces me acusaste de ser frágil, pero aún pensaba, tiene algo bajo la manga que quiere vender.
EN: And then you told me off for being fragile... but I still said, he's got something up his sleeve he wants to sell.
ES: Estoy segurísimo que Jimmy tiene algunos trucos bajo la manga que desconozco.
EN: I feel pretty sure Jimmy's got a few tricks up his sleeve he hasn't told me about.
ES: ¿Significa eso que tienes otra foto bajo la manga?
EN: Does that mean you've got another picture up your sleeve?
ES: Tiene chicas bajo la manga, tiene ponis y chicas, ¿y no me cuenta?
EN: You have girls up your sleeve, you have ponies and showgirls and you don't tell me?
ES: Tenemos un as bajo la manga.
EN: We got an ace in the hole.
ES: Esperaba que tuvieras un as bajo la manga.
EN: I was hoping you'd have something up your sleeve.
ES: Siempre tiene más de un truco bajo la manga.
EN: Never misses a trick. Young devil.
ES: -Él sabe lo que se esconde bajo la manga.
EN: -He knows what's up his sleeves.
ES: - Tengo un "as bajo la manga".
EN: I have an "ace in the hole".
ES: ¡El verdadero "as bajo la manga"!
EN: The real "ace in the hole"!
ES: ¡La pucha, qué as bajo la manga!
EN: God, what an ace in the hole!
ES: ¿Algún abogado listillo con un truco bajo la manga?
EN: Some smart lawyer with a fancy trick up his sleeve?
ES: Claro, mentiroso, tienes más ases bajo la manga que muchos que conozco.
EN: Why, you four-flusher, you got more aces up your sleeve than any guy I know.