ES: Lo sé, soy la cabeza de turco.
EN: I know, I know. But I'm being made the goat, that's all.
ES: Confiaba en ti. O sea que yo soy la cabeza de turco en caso de que te metas en algún problema.
EN: Yeah, you mean you made me the fall guy in case you got in any trouble.
ES: - ¿Soy el cabeza de turco?
EN: - Am I the fall guy?
ES: ¿Cómo sé que no me usarán de cabeza de turco?
EN: How do I know you won't leave me holding the bag.
ES: La ley quiere una cabeza de turco.
EN: All the law wants is a scapegoat.
ES: Yo soy el cabeza de turco de la familia Danler...
EN: And I'm the scapegoat of the Lanlaire family.
ES: Al final, se me ocurrió que yo podría haber sido la cabeza de turco en este asunto.
EN: Finally, it occurred to me I could have been a patsy in this thing.
ES: Carwood lo tiene como cabeza de turco.
EN: Carwood's got you figured for a fall guy.
ES: ¡Quieren hacer de mí un cabeza de turco!
EN: I'm being set up as the fall guy.
ES: Solo habrá una cabeza de turco, y será la mía.
EN: There'll only be one to go.
ES: - Has elegido mala cabeza de turco.
EN: You picked the wrong patsy.
ES: Si quieres una buena cabeza de turco elige siempre a tu mejor amigo.
EN: If you want a convenient scapegoat, always pick your best friend, I say.
ES: Vete a otra de nuestras tribus donde a la gente no les molesten los moabitas que no se aviven y estén listos para echar las culpas a un cabeza de turco.
EN: Go north to one of our other tribes, where people are not molested by Moabites... not inflamed and ready to cast blame on a scapegoat.
ES: Quizá deseas azotarla, pero estoy demasiado ocupado para hacer de cabeza de turco.
EN: Maybe you'd like to slap her around as I'm too busy to play scapegoat.
ES: Una víctima fácil. Un cabeza de turco.
EN: What you mean is a fall guy.
ES: Cuando dejemos nuestra tarjeta, deberemos dar a las autoridades una cabeza de turco.
EN: When we leave our card, we shall have to provide the authorities with a scapegoat.
ES: En el caso de que el Rey sospeche de algo ya tengo al perfecto cabeza de turco.
EN: In the event any guile comes to the king's attention, I have found the perfect scapegoat.
ES: Yo era la cabeza de turco, ¿eh?
EN: So you know I was a guinea pig in a classroom, huh?
ES: Y se eligió una cabeza de turco, el piloto llamado Jack Savage.
EN: It also left us with a scapegoat by the name of Jack Savage.
ES: Y su cabeza de turco es el sr. Piccoli.
EN: And her scapegoat is Mr. Piccoli.