ES: Y rezo por que Dios la mate antes de dejarla caer en desgracia.
EN: And I pray God kill her sooner than let her come to disgrace.
ES: Aquel quien sabe su fortuna, no puede caer en desgracia. ¿No cree?
EN: You know, those of us who are more fortunate should help those in distress,
ES: Dios no dejaría a un hombre caer en desgracia sin echarle una mano.
EN: He... he wouldn't just put a guy in the doghouse and leave him there.
ES: Y... no se olvide de que antes de caer en desgracia, ...Sadiel fue uno de los consejeros más influyentes del Jefe del Estado.
EN: And don't forget, before he fell out of favor, Sadiel was the most influential counsel to the Head of State.
ES: No queremos caer en desgracia, ¿no es así?
EN: We wouldn't want to incur disfavor at this point, would we?
ES: No puedo caer en desgracia.
EN: I can't be a disgrace.
ES: -El Rey es tío suyo y podríais caer en desgracia.
EN: Because he's on kissing terms with his uncle, the King.
ES: Acte, si no quieres caer en desgracia dime la verdad.
EN: Acte, avoid misfortune by telling the truth.
ES: Te hice caer en desgracia por obligarte a disculparte conmigo
EN: But I wasn't like this always. Time was when I'd die for my employer
ES: ...caer en desgracia para el NASDAQ.
EN: fall from grace for the NASDAQ.
ES: Pero este agresor, este humano conspiró con ellos para hacer caer en desgracia a un orgulloso guerrero y fomentar la rebelión.
EN: But this aggressor, this human... conspired with them to disgrace a proud warrior... and foment rebellion!
ES: "Si no puedes estar encima de la gente, o abajo de ella, mereces caer en desgracia. " Ese es él en resumidas cuentas.
EN: "If you can't go on top of people, or go below people, you deserve to fall on the roadside. " That's him in a nutshell.
ES: Yo... tengo un secreto que puede hacer caer en desgracia la corona de Francia.
EN: I know a secret, which can stir the court of France.
ES: O si acabo siendo un Anciano, ¿cómo sabéis que no me iré al caer en desgracia?
EN: Or if I wind up with you as an Elder, how do you know I'm not gonna leave, by falling from grace?
ES: Y usted no puede permitirse caer en desgracia con el rey.
EN: And you cannot afford to fall out of favor with the king.
ES: No, Derek nunca hubiera hecho caer en desgracia el nombre de su padre.
EN: No,derek would never disgrace his father's name
ES: - ¿Harás caer en desgracia a tu hermana?
EN: - You would disgrace your own sister?
ES: Plantaste evidencia avergonzaste a nuestro servicio, nos hiciste caer en desgracia.
EN: TARVER: You plant evidence, embarrass the job, resign in disgrace.
ES: Alcanzar tales cotas es lo que te ha hecho caer en desgracia.
EN: Reaching for such heights is what sent you tumbling from favor.
ES: # Mírame caer en desgracia
EN: * Disappear with no trace