ES: "A capear el temporal, grumete".
EN: Let's go ride out the storm, cabin boy!
ES: El campeón intenta capear el temporal.
EN: Champion is trying to weather the round.
ES: Tuve que capear el temporal como pude.
EN: "Some French sailors in the other night..
ES: O puede capear el temporal sujetándose a un poste.
EN: Or... He can weather the storm by holding onto a pole.
ES: En otras palabras, capear el temporal, Jim.
EN: In other words, kick the box, Jimmy.
ES: Hay que capear el temporal y ganar tiempo.
EN: We got to roll with it.
ES: Tienen que ayudarme a capear el temporal.
EN: I just need you guys to help me weather the storm.
ES: Vamos a capear el temporal.
EN: We'll weather the storm.
ES: Dijo: "Podemos capear el temporal".
EN: I think you said: "We could weather this. "
ES: Su Señoría, necesitaré su ayuda con los del partido para capear el temporal.
EN: Your Honor, I'm gonna need your help putting out fires within the party on this.
ES: Cómo sabes capear el temporal.
EN: The way you keep things under your hat.
ES: Con un poco de disciplina podemos capear el temporal de hoy.
EN: With a little discipline we can ride out today's press storm.
ES: Y para capear el temporal, el corazón encuentra un lugar para descansar. . " ". .
EN: ". .what can it do, there's too much rain. . "
ES: Tu y tu apellido Waldorf podéis capear el temporal solos.
EN: You and the waldorf name can weather the storm alone.
ES: Solo tengo que capear el temporal.
EN: I just have to ride it out.
ES: Estemos juntos para capear el temporal.
EN: We stick together and weather the storm.
ES: Podemos obligar a que pagen por plazos y capear el temporal.
EN: We can lean on collections to get payments moving to help ride this out.
ES: Ahora creo que la vida pasa, y es nuestro deber solo... intentar continuar, intentar capear el temporal, intentar sobrevivir.
EN: now I think life happens, and it's our job to just... To try to keep up, to try to ride it out, to try to survive.
ES: Solo quería que supieras que voy capear el temporal en casa de Laurie.
EN: I just, uh, wanted to let you know that I'm gonna ride out the storm here at Laurie's.
ES: Bonos estatales, suficientes como para capear el temporal permitiendo que se ponga en marcha un plan adecuado.
EN: State bonds-- enough to ride out the storm, allowing a proper plan to be put into place.