ES: Estará muy mono en una cáscara de nuez, pero si no te importa...
EN: He'd look cute in a nutshell, but if you don't mind...
ES: - Poco más que una cáscara de nuez.
EN: The big brother to a catboat.
ES: Son como una cáscara de nuez sin la nuez.
EN: Facts alone, that's a nut without a kernel.
ES: En vez de eso, me decido por esa cáscara de nuez roñosa.
EN: 'Stead of that, I got assigned on a stinking ol' rust bucket.
ES: ¡Ya lo creo! El Karaboudjan no es una cáscara de nuez, ¡qué diablos!
EN: Yes, the Karaboudjan isn't a cockleshell.
ES: - John, ¿crees que puedo vivir en esta cáscara de nuez de barco durante dos meses?
EN: We are going to the islands
ES: Encuentra el guisante bajo una cáscara de nuez.
EN: Find under which walnut is the pea.
ES: El dilema de la juventud en una cáscara de nuez.
EN: The dilemma of youth in a nutshell.
ES: "¿Qué estabas pensando?" Estamos en una cáscara de nuez.
EN: There were times when we were under artillery fire, where I thought, you know, "What-what were you thinking?"
ES: ¡Oh, Dios! Yo podría estar encerrado en una cáscara de nuez y tenerme por rey del espacio infinito. Si no fuera por los malos sueño que tengo.
EN: O God, I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams.
ES: Me podría encerrar en una cáscara de nuez y sentirme rey del infinito universo...
EN: I could be bounded in a nutshell, and count myself a king of infinite space...
ES: Puedes escuchar atentamente y ayudarme o tu cabeza será aplastada dentro de una cáscara de nuez.
EN: YOU CAN LISTEN CLOSELY AND PROVIDE ASSISTANCE, OR YOU CAN FIND YOUR HEAD COMPRESSED INSIDE A WALNUT SHELL.
ES: Dominación mundial, cáscara de nuez, dominación mundial, cáscara de nuez.
EN: HMM. WORLD DOMINATION, WALNUT SHELL. WORLD DOMINATION--
EN: HMM. WORLD DOMINATION, WALNUT SHELL. WORLD DOMINATION--
ES: Dios, podría estar confinado en una cáscara de nuez y considerarme el rey del espacio infinito si no fuera por los malos sueños que tengo.
EN: O God, I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space were it not that I have bad dreams.
ES: ¡Has roto la cáscara de nuez sin romper el cristal!
EN: You broke the walnut without shattering the glass!
ES: Lo trituraron como si fuera una cáscara de nuez.
EN: Crushed my ship as I stood on the bow without warning.
ES: Y esta volviendo a toda la tribu y en especial a mí demente. Podrían no tirar la comida y la cáscara de nuez cerca de la cama donde dormimos. Podemos mantenerla limpia, por favor.
EN: Every morning, I'm woken up by two girls shooting me horrendous looks, like, aren't I worthless, looking at me still in bed, and they're just constantly trying to make everyone feel bad like they're not doing enough.
ES: Eran cáscara de nuez lo siento si terminaron ahí. Siempre nos han metido en la cabeza que el trabajo te hará triunfar.
EN: It's getting to be a total martyr thing, and it's driving the tribe, especially me, up the wall.
ES: Pepys fue. Si dos ratones estuvieran cogiendo en una cáscara de nuez, él hallaría espacio para meterse y escribirlo.
EN: If two mice were fucking in a nutshell, he'd find room to squeeze in and write it down.
ES: Podría estar encerrado en una cáscara de nuez... y sentirme rey del espacio infinito... si no fuera porque tengo malos sueños.
EN: Oh God, I cold be bounded in a nut shell, and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams.