ES: Pero tendrás que cerrar el pico.
EN: Of course, you'll keep that to yourself.
ES: ¿Quiere cerrar el pico?
EN: Will you shut up? !
EN: Will you shut up? !
ES: Prefieres cerrar el pico.
EN: Used to the silent system.
ES: - ¿Quiere cerrar el pico?
EN: How about shutting your own trap?
ES: ¿Nunca aprenderé a cerrar el pico?
EN: If I ever learn to keep my mouth shut...
ES: ¿Tu estúpido chucho no sabe cerrar el pico o qué?
EN: Can't your stupid mutt shut up?
ES: ¡Quiere cerrar el pico de una vez!
EN: Will you shut up and do what I tell you?
ES: No es importante. Y le conviene cerrar el pico.
EN: Nothing serious, besides it's better for him if he keeps his mouth shut.
ES: Gino, ¿quieres cerrar el pico ya de una vez?
EN: Gino, you would like to participate in a civic election?
ES: ¡Quieres de una vez cerrar el pico!
EN: Guard!
ES: - No sabe cerrar el pico.
EN: - Her mouth's too big.
ES: ¡Haz el favor de cerrar el pico!
EN: You can keep your trap shut!
ES: - ¡A cerrar el pico!
EN: - Quiet, now!
ES: - Podrías cerrar el pico, ¿no?
EN: - Stop it will you!
ES: Sí, sí, cerrar el pico. Entraste en la oficina como un loco, y el capitán lo entendió todo. Gracias.
EN: You're a true Pietro Micca [war hero], but the captain didn't get it.
ES: ¿Te querrías sentar y cerrar el pico?
EN: Will you please sit down and shut up?
ES: ¿Serías tan amable de cerrar el pico?
EN: Will you kindly shut your mouth?
ES: Y sobre todo, que sepan cerrar el pico.
EN: And this above all: daisies who won't tell.
ES: En vez de ir a la comisaría y buscar a mi mujer deberías haberte ocupado de cerrar el pico a esos malditos periodistas.
EN: But if you had worried less about my wife and more about keeping the press quiet...
ES: ¿No puedes cerrar el pico?
EN: Now, you keep your mouth shut.