ES: Alguien debía de estar lo bastante cerca para clavársela.
EN: - Someone must've been close enough to stab him.
ES: Voy a clavársela en la nariz.
EN: I'm gonna pin this to your nose.
ES: Me dará mucho gusto clavársela.
EN: I'LL BE PERFECTLY HAPPY TO STICK IT TO HIM.
ES: Iba a clavársela en la garganta, pero algo la hizo dudar".
EN: "She had intended to plunge it into his throat, but something about him made her hesitate."
ES: Debes clavársela justo allí.
EN: You gotta jab her right there.
ES: Será carpintera, chata como una tabla pero fácil de clavársela.
EN: Lissy's quitting school. She's starting a brand new career.
ES: ¿Cómo pudo perseguir y amenazar a alguien con un arma... e intentar clavársela?
EN: How could he chase someone with a knife and try to stab him?
ES: Ni siquiera recuerdo clavársela.
EN: I don't even remember stabbing her.
ES: Si tuviese ocasión de clavársela al poder establecido, no creo que le importara usar a su novia.
EN: Hear you have a chance to stick it to the establishment. I don't think you gave a fig if you had to use your girlfriend to do it.
ES: Y.. déjame clavársela justo en el útero.
EN: And let me pluck him right in the uterus.
ES: ¿Oómo te las arreglaste para clavársela tan profundamente en el cráneo?
EN: How did you manage to shove it that deep in his skull?
ES: ¿A llorarle a la mía o a clavársela a la tuya?
EN: Crying to mine or nailing yours?
ES: En cualquier momento, ella va a entrar por la puerta con una aguja de tejer y amenazará al tipo con clavársela en el corazón.
EN: Any minute now, she's gonna... burst in the door with a knitting needle and threaten to stab our host in the heart with it.
ES: Fue el capitán el que intentó clavársela.
EN: The captain was trying to bayonet the prisoner.
ES: le golpeó la nariz rota hasta clavársela en la base del cerebro.
EN: And then he took the man's broken nose... and he tried to shove it up into his brain... almost killed him.
ES: El asesino sostenía la espada frente a él y Dorian estaba de pie antes de clavársela de un sólo empujón. Alice estaba cubierta de sangre.
EN: I'd say the killer held the sword against him when Dorian was in a standing position, before pushing it home with a single thrust.
ES: ¿Quieres clavársela conmigo?
EN: You want to nail her with me?
ES: Un trozo de mierda, llamado Secco, decide clavársela a sus socios se busca un canal de droga y se hace ayudar por cuatro cabrones, pero cuando Sergio Buffoni muere el Sucio y el Trampas se cagan y deciden eliminarte pero como son anormales, la cagan. ¿Qué haces tú entonces?
EN: This shit called Secco decides to screw his associates, he finds a contact and gets four assholes to help him. But when Sergio Buffoni gets killed, Nercio and Botola shit their pants, and decide to take you out, but the two assholes mess it up.
ES: Para clavársela, necesitas acercarte.
EN: To stake him, you got to get close.
ES: Estás por clavársela como con un martillo.
EN: Dig her like a shovel.