ES: Vendrá como caído del cielo, doctor.
EN: That will be a godsend, doctor.
ES: Literalmente has llegado como caído del cielo.
EN: Oh you literally arrived out of the blue, huh?
ES: Ahí está, como caído del cielo.
EN: Ah, ha. The answer to a maiden's prayer.
ES: ¡Aterrizó como caído del cielo!
EN: Landed like a cowpatty!
ES: Perfecto, como caído del cielo.
EN: Perfect. Absolutely heaven-sent.
ES: Tiene que ser un tren de provisiones. Y nos viene como caído del cielo.
EN: Well, it must be a supply train - rolling right into our laps.
ES: Es como caído del cielo.
EN: IT'S LIKE A BOLT FROM HEAVEN.
ES: Llegaré como caído del cielo.
EN: Just appear like a bolt out of the blue.
ES: Ninguna. Permanece inmóvil, como caído del cielo.
EN: None. lt was just there like it fell out of the sky.
ES: De repente vi que tal pensamiento era de estupidos y que los listos lo usaban de inspiración y como caído del cielo.
EN: But suddenly I viddied that thinking was for the gloopy ones and that the oomny ones used, like, inspiration and what Bog sends.
ES: Cuando veías a Elvis Presley, a Jerry Lee Lewis, a Chuck Berry o a Bo Diddley moviendo la cintura, eso no surgió de la nada, como caído del cielo.
EN: Când vedeai un Elvis Presley sau Jerry Lee Lewis, un Chuck Berry sau Bo Diddley spetindu-se cu asta, realizai cã nu venea de niciunde.
ES: Llega como caído del cielo.
EN: Oh, you're a real treasure.
ES: Llegó a mí como caído del cielo, de un hombre en Richmond.
EN: It came to me like a bolt out of the blue, from a man in Richmond.
ES: Era algo como caído del cielo.
EN: Then the sky fell in.
ES: Es cierto mamá él estaba allí, como caído del cielo
EN: I'm telling you, Mama, he was there. Like he fell from the sky.
ES: ¿Apareces como caído del cielo para dar órdenes?
EN: You can drop out of the sky like God and bark orders?
ES: Haya sido quien haya sido, vino como caído del cielo.
EN: Whoever that donor was, he¡¯s a Godsend.
ES: Sé que esto va a sonarte como caído del cielo... pero a este chico, Ken, le gustas muchísimo.
EN: I KNOW THIS IS KIND OF OUT OF THE BLUE, BUT I KNOW THIS GUY--KEN. HE'S GOT A CRUSH ON YOU.
ES: Nos vienes como caído del cielo.
EN: Lieutenant, you're a godsend.
ES: Tal vez es una señal que viene de ningún lado, como caído del cielo, diciéndome es la hora.
EN: Maybe this is a sign coming from nowhere, from out of the blue... just telling me it's time.