☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
como si tal cosa
Language:
es
1.
Spain
Latin America
general
colloquial
neutral
To behave as if something were unimportant or unremarkable; to act nonchalantly or without concern.
To do or say something matter-of-factly, showing no surprise or emotion.
Examples:
ES:
"Bay" está como si tal cosa.
EN:
"Bay" is as cool as a cucumber.
ES:
Está como si tal cosa, como en su yate.
EN:
Calm and relaxed like he was on his yacht.
ES:
La gente roba y mata... como si tal cosa y no pudiera hacer otra cosa.
EN:
People steal and kill, do whatever they want as if life's always been like this, as if there's no other choice. Money!
ES:
Solía recorrer 16 kilómetros por él como si tal cosa, sólo para lanzar en un partido.
EN:
I used to do 10 miles on that road like it was nothing, just to pitch a game.
ES:
¿Crees que seguirá viniendo como si tal cosa?
EN:
I'm too ashamed to show my face in public!
ES:
Hablamos de pequeñeces, como si tal cosa.
EN:
We'll talk of small things, pretending nothing's wrong.
ES:
Mientras colocaba las flores, hablé con Maurice como si tal cosa.
EN:
As I did the flowers, I chatted on to Maurice just as if we had nothing better to do.
ES:
Nada. Ahí se ha quedado tirado como si tal cosa.
EN:
No.It is lying there looking rather,you know
ES:
¿Llega con un paquete bajo el brazo como si tal cosa?
EN:
He just comes breezing in with a package of stuff under his arm?
ES:
Y usted continuará su propia guerra... como si tal cosa.
EN:
And you'll fight a war of your own! Your own private little war!
ES:
- Hala, como si tal cosa. - Cuidado con los baches.
EN:
Careful with the cows.
ES:
Viene usted como si tal cosa...
EN:
And you'd be a professor?
ES:
Dice usted como si tal cosa que soy "una de ésas".
EN:
You say, with a brazen face, that I'm one of those! Honourable!
ES:
Deja el mercado a la misma hora que cualquier otra noche. Conduce de vuelta a aquí, como si tal cosa.
EN:
Leave the market at the same time as any other night, drive back here as if you haven't a care in the world.
ES:
En cambio, tengo una inmobiliaria, y como me descuide, mis empleados me hacen perder dos millones como si tal cosa.
EN:
Instead, I've an agency of houses and lands... and if I don't keep my eyes open my workers make me lose millions. Understand?
ES:
¿Pero es que te crees que una mujer puede engañar al marido y volver a casa como si tal cosa?
EN:
Do you really think that a woman can betray her husband and return home as nothing has happened?
ES:
Creías que te iban a dejar como si tal cosa. No, hijo...
EN:
Thought you'd get off that easy?
ES:
Ayer estaba como si tal cosa.
EN:
Yesterday, he was as right as rain.
ES:
Nadie me trae ladrones al despacho como si tal cosa.
EN:
No one else brings shop-Iifters to me like this
ES:
¿Y ahora crees que puedes decir cosas como "divorcio" o "dimisión" como si tal cosa?
EN:
And now you think you can...say things like "divorce" and "resign" like some big shot?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary