ES: "Bay" está como si tal cosa.
EN: "Bay" is as cool as a cucumber.
ES: Está como si tal cosa, como en su yate.
EN: Calm and relaxed like he was on his yacht.
ES: La gente roba y mata... como si tal cosa y no pudiera hacer otra cosa.
EN: People steal and kill, do whatever they want as if life's always been like this, as if there's no other choice. Money!
ES: Solía recorrer 16 kilómetros por él como si tal cosa, sólo para lanzar en un partido.
EN: I used to do 10 miles on that road like it was nothing, just to pitch a game.
ES: ¿Crees que seguirá viniendo como si tal cosa?
EN: I'm too ashamed to show my face in public!
ES: Hablamos de pequeñeces, como si tal cosa.
EN: We'll talk of small things, pretending nothing's wrong.
ES: Mientras colocaba las flores, hablé con Maurice como si tal cosa.
EN: As I did the flowers, I chatted on to Maurice just as if we had nothing better to do.
ES: Nada. Ahí se ha quedado tirado como si tal cosa.
EN: No.It is lying there looking rather,you know
ES: ¿Llega con un paquete bajo el brazo como si tal cosa?
EN: He just comes breezing in with a package of stuff under his arm?
ES: Y usted continuará su propia guerra... como si tal cosa.
EN: And you'll fight a war of your own! Your own private little war!
ES: - Hala, como si tal cosa. - Cuidado con los baches.
EN: Careful with the cows.
ES: Viene usted como si tal cosa...
EN: And you'd be a professor?
ES: Dice usted como si tal cosa que soy "una de ésas".
EN: You say, with a brazen face, that I'm one of those! Honourable!
ES: Deja el mercado a la misma hora que cualquier otra noche. Conduce de vuelta a aquí, como si tal cosa.
EN: Leave the market at the same time as any other night, drive back here as if you haven't a care in the world.
ES: En cambio, tengo una inmobiliaria, y como me descuide, mis empleados me hacen perder dos millones como si tal cosa.
EN: Instead, I've an agency of houses and lands... and if I don't keep my eyes open my workers make me lose millions. Understand?
ES: ¿Pero es que te crees que una mujer puede engañar al marido y volver a casa como si tal cosa?
EN: Do you really think that a woman can betray her husband and return home as nothing has happened?
ES: Creías que te iban a dejar como si tal cosa. No, hijo...
EN: Thought you'd get off that easy?
ES: Ayer estaba como si tal cosa.
EN: Yesterday, he was as right as rain.
ES: Nadie me trae ladrones al despacho como si tal cosa.
EN: No one else brings shop-Iifters to me like this
ES: ¿Y ahora crees que puedes decir cosas como "divorcio" o "dimisión" como si tal cosa?
EN: And now you think you can...say things like "divorce" and "resign" like some big shot?