ES: inspector, ya que está usted haciendo esta verificación tan minuciosa, con la mano en el corazón...
EN: Inspector, since you're doing such a minute check, please appeal to your conscience.
ES: Dímelo con la mano en el corazón.
EN: From the heart, no credit unless it's from the heart.
ES: ¿Puedes decir, con la mano en el corazón, que es a él única y exclusivamente... a quien hay que culpar por lo que pasó?
EN: Can you say...hand on heart... that he was solely, singly, entirely to blame for what happened?
ES: ¿De rodillas, con la mano en el corazón?
EN: On my knees, hand on my heart?
ES: Se llama She. Y te lo digo, con la mano en el corazón, la mejor película que se ha hecho.
EN: It's called "she" and I'm tellin' you, hand to my heart, the greatest movie ever made.
ES: Puedo decir con la mano en el corazón, que cuando levanté la vista y no lo vi ahí, me quise morir.
EN: I can tell you with my hand on my heart, that when I did look over there and he wasn't there, I wanted to die.
ES: ¿Pero quién, hoy día, puede decir con la mano en el corazón que no ha perdido la virginidad?
EN: But who can honestly say, hand on heart, they're a virgin these days?
ES: Dime, con la mano en el corazón, ponte la mano en el corazón. Si tú alguna vez en tu vida, me habías visto así de feliz.
EN: Hand on your heart, have you ever seen me this happy before?
ES: Después de tantos años de matrimonio, puedo decir con la mano en el corazón, que es mejor haber amado y perdido que jamás haber amado.
EN: Aftermanyyearsofmarriage, I can say with hand on heart, itisbettertohave loved and lost than never to have loved.
ES: Saga, ¿puedes jurarme, con la mano en el corazón, que August está vivo? ¡Saga!
EN: Saga, can you promise me that August is alive?
ES: Antes de que todas las acusaciones, las recriminaciones salgan por ahí, antes que la harmonía se vuelva discordia, y todos empiecen a gritar, señalando con el dedo a otros, solo quiero decir, para que conste, con la mano en el corazón,
EN: Before all the accusations, recriminations start flying around, before harmony turns to discord, and everyone starts shouting, jabbing their fingers at each other,
ES: Al menos así puedo decir, con la mano en el corazón, ...que estaba intentando tenerlo vigilado.
EN: At least then I can say, hand on heart, I was trying to keep an eye on him.
ES: Así que, con la mano en el corazón, ¿ahora eres una civil?
EN: So, hand on heart, you're a civvy now?
ES: Debo decir, con la mano en el corazón, que es el mejor trabajo del mundo.
EN: But, I have to say, hand on heart, it's the best job in the world.
ES: Crees con la mano en el corazón que este hombre sabía que sus guantes estaban trucados ?
EN: Do you, in your heart, believe that he knew that those wraps were loaded?
ES: Contéstame con la mano en el corazón si has llegado a sentir otra vez las delicias que viviste bajo mi cuidado.
EN: Answer me with your hand on your heart, if you ever again felt the delights you experienced under my care.
ES: Venga, sinceramente, con la mano en el corazón, ¿dónde está el fallo en ese plan?
EN: I mean, come on, honestly, hand on heart, where's the flaw in that plan?
ES: Pero Claude es, se los digo con la mano en el corazón, es el más gay de todos.
EN: But Claude is hands-down-my-pants the gayest.
ES: Pero con la mano en el corazón, si están aquí... porque están preocupados si llevamos esto a nuestros abogados, vamos a tener que esperar a que se disipe el alboroto primero.
EN: But hand on heart, if you're here because you're worried about us taking this to our lawyer, we're going to wait for the hoo-ha to die down first.
ES: Te garantizo, con la mano en el corazón, que Rosie está bien.
EN: I guarantee you, hand on heart, Rosie is fine.