☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
con los pies por delante
Language:
es
1.
Spain
Latin America
informal
colloquial
To die; to be carried out feet first, used euphemistically to indicate death.
2.
Spain
Latin America
neutral
To be born with the feet emerging before the head (breech presentation).
Examples:
ES:
Aunque no supiera que me iban a sacar de aquí con los pies por delante.
EN:
Wouldn't have told you if I didn't know they are going to wheel me out of here in a little while.
ES:
Dile a ese Smith que se meta en sus asuntos... o saldrá de aquí con los pies por delante.
EN:
You better teach that dude to mind his own business, Or we'll be needin' another cook.
ES:
Lo que es mas, será mejor que no esté aquí cuando regrese esta noche-. O lo sacarán de este barco con los pies por delante.
EN:
You'd better not be here when I come back, or they'll carry you off of this boat feet first.
ES:
- Cuando se vaya, será en silencio. Como se fue Pierrot, con los pies por delante.
EN:
When you go, you'll go quietly the way Pierrot went.
ES:
Claro, con los pies por delante.
EN:
Sure, feet first.
ES:
Lo protegeré hasta que me saquen con los pies por delante.
EN:
And I shall defend him until the day I lie in my grave.
ES:
- Ese retrato se queda. Salvo que prefieras salir con los pies por delante.
EN:
That picture stays, unless you want to go out of here feet first.
ES:
Haber visto su pueblo, precipitarse allí con la cabeza primero antes de ir allí pronto con los pies por delante.
EN:
To have seen his village, rush there head first before going there soon feet first.
ES:
Hay dos maneras de que un hombre pueda salir de aquí, negándose a saltar o con los pies por delante.
EN:
There are two ways a man can get out of here, by refusing to jump or feet first.
ES:
¡No quiero ir con los pies por delante!
EN:
I ain't going feet first!
ES:
El niño entra en la vida con los pies por delante.
EN:
The child enters life feet first.
ES:
¿Haría lo mismo si naciera otro niño con los pies por delante?
EN:
Would you do the same thing if another child were born to you feet first?
ES:
Vuelva a abrir la boca y saldrá con los pies por delante.
EN:
Open your mouth again, and we'll carry you out.
ES:
¡No con los pies por delante!
EN:
Not feet first!
ES:
Espero no salir con los pies por delante yo también.
EN:
They'II kill me off too.
ES:
-Si algún día salimos, lo haremos con los pies por delante.
EN:
If we'll get out someday, it will be as a corpse.
ES:
Antes de que salgas con los pies por delante.
EN:
Give it up, Jerry, huh? Before they have to carry you out?
ES:
Si salgo con los pies por delante, tú vendrás conmigo. No os preocupéis.
EN:
If I get carried out of here, you're gonna be right with me.
ES:
No saldremos con los pies por delante.
EN:
Don't worry about it. You're not gonna be watching anybody get carried out.
ES:
Me sacan libre o con los pies por delante.
EN:
I walk out that door free or feet first.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary