ES: Ya sabéis, andaos con pies de plomo.
EN: Everybody on their toes.
ES: Le aconsejo que ande con pies de plomo.
EN: I advise you to be very careful of that man.
ES: Yo era como un hombre que anda en una pesadilla con pies de plomo.
EN: Hiya, boss. Everything all set?
ES: Ir con pies de plomo.
EN: We've just got to use our heads.
ES: Pero tenemos que andar con pies de plomo.
EN: But we have to tread carefully.
ES: Hay que ir con pies de plomo.
EN: I have to be very careful, amigo.
ES: Tú vas con pies de plomo. Yo tenia razón.
EN: "He drags his heels in these things!".
ES: Esta vez no quería equivocarme y fui con pies de plomo para asegurarme de que eras el hombre ideal.
EN: I wanted to be sure this time, so I played it safe until I knew that you were Mr. Right.
ES: Pero hay que ir con pies de plomo.
EN: Yes, but you must go easy.
ES: ¡No, porque la Iglesia va con pies de plomo!
EN: No, the Church is very careful!
ES: Así que andaremos con pies de plomo. Ojalá salga bien.
EN: So we'll all just walk soft and hope for the best.
ES: - Habrá que andar con pies de plomo.
EN: - We'd better walk on water.
ES: Percy, vas siempre con pies de plomo; como un patán del norte.
EN: Percy, you have feet of lead, a northern clodhopper.
ES: Llevas todo el día con pies de plomo.
EN: You been ffavourin' it all day.
ES: Caminan con pies de plomo.
EN: They walks on cat's feet, they do.
ES: Verá, cuando salga de aquí, me voy a andar con pies de plomo.
EN: Next time, I'll know better
ES: Vaya con pies de plomo. No quiero más muertes injustificables.
EN: Be careful, I don't want any other deaths which are hard to justify.
ES: Voy con pies de plomo, estoy tranquilo...
EN: Be careful?
ES: Siendo un diplomático debes actuar con pies de plomo.
EN: As a diplomat you have to act cautiously.
ES: Ándate con pies de plomo.
EN: You walk soft around here.