ES: ¡Que se vaya con viento fresco!
EN: Let it be blown away!
ES: ¿No te despedí con viento fresco?
EN: Didn't I park you out in the fresh air?
ES: ¡Iros con viento fresco!
EN: Go, and good riddance to you!
ES: Algunos dijeron, "waililatu", marchaos con viento fresco.
EN: Some said "waililatu", good riddance.
ES: Si no está dispuesto a obedecer, le echaré con viento fresco.
EN: Now, you do as I tell you or I'll throw you out for the first cop to pinch.
ES: Era una pesadilla, pero le despachó con viento fresco.
EN: Terrible nuisance he was to her. She packed him off. With his tail between his legs.
ES: No puede ser suficientemente extraño, ¡Porque esta Ciudad Es como si ya se muriera y me dejara, irme con viento fresco ! .
EN: It can't be far out enough, because this town is like it died and left me, and good riddance.
ES: Dadle un bidón de agua, y que se vaya de aquí con viento fresco.
EN: Give him a gallon of water, and away he goes!
ES: - Vete con viento fresco!
EN: - Good riddance.
ES: Sino puede con ello, -puede irse con viento fresco.
EN: Now, if you can't handle that, you can get the hell out of here, okay?
ES: ¡Que desaparezcan, y se vayan con viento fresco!
EN: They disappeared, we dealt with it, and good riddance.
ES: Me da que ya es hora de que me vaya largando con viento fresco.
EN: Well, 'bout time for me to be hittin' the old dusty trail.
ES: Bueno, ya es hora de que me vaya largando con viento fresco.
EN: Well... 'bout time for me to be hittin' the old dusty trail.
ES: Tenemos una emergencia médica, así que iros con viento fresco, ¿de acuerdo?
EN: We have a medical emergency here.
ES: Ahora solo es jodidas cenizas, Se fue con viento fresco.
EN: And he's nothing but fucking ash now, and good riddance.
ES: - ¡Adiós! - ¡Vete con viento fresco!
EN: -Good riddance!
ES: Y con viento fresco.
EN: And good riddance.
ES: ¡Bueno, lárgate con viento fresco!
EN: Well, good riddance!
ES: ¡Váyanse con viento fresco, ya!
EN: Get out of here, immediately! - Dolores!
ES: Lárgate con viento fresco, hijo.
EN: Hey, take it on the arches' son.