☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
cortar el rollo
Language:
es
1.
Spain
informal
colloquial
To interrupt someone; to cut someone off while they are speaking.
To put an end to a line of talk or a speaker's flow.
2.
Spain
informal
colloquial
To spoil the mood or kill the vibe of an interaction or situation.
To stop or dampen an enjoyable or promising moment by saying or doing something inappropriate or discouraging.
3.
Spain
informal
colloquial
To end or break off a flirtation, romantic advance, or informal relationship; to call it off.
To halt or reject an attempted intimacy or personal connection.
Examples:
ES:
¿Le importaría cortar el rollo?
EN:
Yeah, would you mind taking your knife out of it?
ES:
Nunca se sabe. Cualquier bobada de la que ni eres consciente, te puede cortar el rollo.
EN:
There could be something you're not even conscious of that will hinder you.
ES:
¿Queréis cortar el rollo?
EN:
Will somebody cut the crap?
ES:
¿Quiere cortar el rollo?
EN:
Can we cut the bullshit?
ES:
- ¿Quieres cortar el rollo?
EN:
- Oh, will you cut it out?
ES:
Y sigues dando hablando estupideces, no sabes cuándo cortar el rollo.
EN:
You just keep going and going, don't know when to stop.
ES:
Porque le tienes que cortar el rollo pronto, porque sino habla hasta que se te caigan las orejas!
EN:
'Cos you gotta cut Steve off quick, 'cos if he starts rolling he talks your ears off.
ES:
Oye, tú eres el que tiene que cortar el rollo.
EN:
Well, I think it's you who should cut the shit.
ES:
- No me vuelvas a cortar el rollo...
EN:
-Don't cut me off when...
ES:
- De momento me va a cortar el rollo.
EN:
- It'll kill my buzz for starters.
EN:
- It'll kill my buzz for starters.
ES:
Tienes que cortar el rollo.
EN:
You need to wrap it up!
ES:
Tú fuiste la que quiso cortar el rollo, dijiste que no éramos más que amigos.
EN:
You're the one that drew all these lines up, said that we're not in a relationship.
ES:
¿Puedes cortar el rollo?
EN:
Would you fucking cut it out? Would you fucking cut it out? Just stop it. (Bangs table)
ES:
- No crees que deberíamos cortar el rollo de "quién sabe qué" y hacer todo lo que podamos para salir de aquí?
EN:
Don't you think it's time we dropped the stalemate of "who knows what", and do whatever we can to get out of here?
ES:
Vale, cortar el rollo.
EN:
- Oh, cut the crap.
ES:
Hey, yo te quería invitar pero Ray dijo que nos ibas a cortar el rollo.
EN:
Hey, no, I wanted to invite you, but Ray said you'd just spoil it.
ES:
Todos sabemos lo que va a pasar, qué quiere cada uno... así que por qué no cortar el rollo y nos ponemos al tema?
EN:
We all know what's gonna happen, who wants what... so why not cut to the chase and we can all get some?
ES:
Vas a cortar el rollo tipo duro.
EN:
We are at a crossroads right now.
ES:
¿Por qué siempre me tenéis que cortar el rollo?
EN:
Why you always gotta blow up my spot?
ES:
Bien, puede cortar el rollo.
EN:
Well, you can cut the act.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary