ES: La chica de mis sueños me acababa de dar calabazas.
EN: The girl of my dreams didn't love me and all the world was sad and dreary.
ES: Si me vas a dar calabazas, quiero estar presente.
EN: If I'm gonna be laughed at, I'd like to be present.
ES: ¡Pobre Osvaldo! ¡Creo que te han vuelto a dar calabazas! ¡Vaya, no das una!
EN: - Poor Osvaldo, you're out of luck today.
ES: ¿Cómo dices "dar calabazas" en alemán?
EN: How do you say "shut down" in German?
ES: Usted parece como el dar calabazas-amante perfecto
EN: You look like the perfect jilted-lover
ES: Te ha vuelto a dar calabazas.
EN: She turned you down again, huh?
ES: Me acaba de dar calabazas la tía más enferma del mundo.
EN: I just got ditched by the world's most deranged girl.
ES: Pero, tía, nos van a dar calabazas con las notas.
EN: But Naynay, those might squash our grades.
ES: ¿Me acabas de dar calabazas?
EN: Did I get rejected by you just now?
ES: Bueno, esa es toda una actitud Zen para el tío que acaba de dar calabazas a esa mujer de la cola.
EN: Well, that's quite a Zen attitude for the guy that just gave the full brush-off to that woman in line.