ES: ¿Para dar carpetazo al asunto?
EN: To make the record complete?
ES: - Tengo que dar carpetazo al asunto.
EN: - l need shelves putting up.
ES: He tenido que dar carpetazo a algunas cosas...
EN: I've had a few things to work through.
ES: No le vamos a dar carpetazo a esto.
EN: We're going to get slammed for this.
ES: El alcalde quiere dar carpetazo a esto.
EN: The mayor wants this to go away.
ES: Yo quiero dar carpetazo a esto.
EN: I want this to go away.
ES: Oh, bueno Roy, seguro que no ha sido tu intención dar carpetazo a esto, dado que en realidad nunca pasó nada.
EN: Oh, uh, well, roy, I'm sure you didn't mean To just slam this thing through Given nothing's actually ever happened.
ES: Empezar a dar carpetazo a Olivia Pope.
EN: Start a kill folder on Olivia Pope.
ES: No vamos a dar carpetazo a este asesinato hasta después de Navidades.
EN: We're not sitting on this murder until after Christmas.
ES: - Bueno, hoy sí, cielo, especialmente si Empire decide dar carpetazo a tu proyecto.
EN: - Well, it does today, sweetness, especially if Empire decides to shelve your project. That's exactly what I will do to anyone who hands in crap. You know what?
ES: Quiere dar carpetazo... O sea, que el proyecto está muerto de verdad.
EN: He wants to close the books, which means the project really is dead.
ES: [Verónica] No le recomendaría que viniera hasta que se acabe este sexenio y tenga la certeza jurídica y política de que el siguiente presidente va a dar carpetazo.
EN: I wouldn't recommend that she come here. Not until this presidency is over and she has the political and judicial guarantee that the next president will put the matter to rest.
ES: E Instituciones Penitenciarias quiere dar carpetazo a esto antes de que empiece a olerse algo la Unión por las Libertades Civiles.
EN: And BOP wants this over before the ACLU starts heavy sniffing, giving the media another reason to run that clip of the burning Cheetos.
ES: No, es que usted quiere dar carpetazo al asunto.
EN: You just want to close the case once and for all.
ES: Solo tenemos unas pocas horas para dar carpetazo a esto.
EN: We've only got a few hours to shut this down.
ES: Ha visto que ahora ya sabemos que este caso nunca fue un ultimátum para Jeffrey Epstein, sino que fue una acusación del gobierno federal contra él, y a la que ellos decidieron dar carpetazo.
EN: [Fisten] He knows that we know now that this case was never an ultimatum to Jeffrey Epstein. That this was an indictment that the federal government had against him that they decided not to go forward with.
ES: Paniagua quiere que Hilario cante y dar carpetazo al caso cuanto antes.
EN: Paniagua wants Hilario to sing to shelve the case as soon as possible.
ES: En algún momento, hay que dar carpetazo.
EN: At some point it's over.
ES: A no ser que podamos dar carpetazo a esto, quizá con un acuerdo.
EN: Unless we can make this go away, maybe with a plea.