ES: Nos ayudaras a dar caza a Ia caravana.
EN: You can help us chase the wagon train in the morning.
ES: A dar caza a los enemigos del Reich.
EN: - I hunt for the enemies of the Reich.
ES: Van a dar caza a las familias más necesitadas y sus rebaños y cada año, en el día de San Dimas, los nombres que nos den tendrán el visto bueno del buen ladrón.
EN: They're gonna hunt up the neediest families and their flocks and each year, on St. Dimas' day, the names they give us will get the nod from the good thief.
ES: Como sea, debemos dar caza a un hombre.
EN: As you know, we hunt a man.
ES: No podemos permitir que todos crean que se puede dar caza a los halcones.
EN: We can't have everyone deciding the hawk is fair game, now, can we?
ES: Por eso me han enviado aquí al mando de un destacamento de tropas para avisar a todo el mundo en esta zona que estén alerta y con órdenes de dar caza a sus panteras y abatirlas.
EN: So I was sent down here in command of a detachment of troops to warn everybody in this district to be strictly on guard, and with orders to hunt down your panthers and shoot them on sight.
ES: Cada demonio de la ciudad nos intentará dar caza.
EN: - I just assumed I'd go pickin' buckshot
ES: Decide dar caza a Eliza no sólo con soldados pero con perros científicos que huelen y buscan y así descubren a todos los que huyen del Rey.
EN: He decide to hunt Eliza not only with soldiers but with scientific dogs who sniff and smell and thereby discover all who run from king.
ES: ¡Te voy a dar caza y te voy a meter en la cárcel!
EN: I'm gonna hunt you down and put you away!
ES: Y su esposa... se pregunta si hoy le van a dar caza... o mañana lo asesinarán.
EN: And his wife wonders if he's going to be hunted down today or killed tomorrow.
ES: Está bien, pero no me puede dar caza como si usted fuese un hombre y yo una mujer.
EN: Agreed, but you can't even give chase to me as if you were a man and me a woman.
ES: Para mí, y para todos en esta brigada, ...la así llamada "brigada de limpieza" no es ni mejor ni peor que una banda de criminales, ...y vamos a dar caza a esos bastardos de mierda.
EN: For me and for everyone on this force... this so-called clean up squad is on a par with... and no better than any other gang of criminals and... we're gonna hunt these bastards down.
ES: He salido a dar caza al francotirador.
EN: I was out hunting the sniper.
ES: Estamos organizado una batida para dar caza a esos bichos y matarlos.
EN: - Some of us are forming sort of a posse to hunt these animals down and kill them.
ES: Y ahora, queridos amigos, queridos telespectadores, miren con atención Van a descubrir en unos momentos a aquellos que van a dar caza a François Jacquemard.
EN: And now, dear friends, dear viewers, look closely, you're about to discover those who, in a few moments, are going to start chasing François Jacquemard.
ES: Estaba en la NKVD, un teniente en el Ejercito Rojo, encargado de dar caza a colaboradores de los nazis.
EN: It was in the NKVD, a Lieutenant in the Red Army charged with hunting down Nazi collaborators.
ES: Con $4 billones podemos dar caza a esos criminales sin importar quienes sean.
EN: With four billion dollars we can hunt down these criminals, these fanatics.
ES: Durante los últimos 14 años intenté dar caza al hombre, que luego conocimos como "Salvaje".
EN: For the past 14 years, I have hunted the man... we now know as the Savage.
ES: Tuve que dar caza a un... Un...
EN: I had to hunt down a... a...
ES: Los Pacificadores se retiran para dar caza a Crichton y a D'argo.
EN: The Peacekeepers are withdrawing to chase Crichton and D'Argo.