ES: Alguien les tuvo que dar el soplo.
EN: -Somebody must have tipped them off. -Heave to!
ES: - Pero denunciarle, - No te lo vas a creer, pero lamento lo que pasó. - ¿sería lo mismo que dar el soplo?
EN: But reporting you, it would be informing, sir?
ES: ¡Cuanto ganaste por dar el soplo de mi visita?
EN: - Jesus Christ! - Tell me... how much you make... for dropping that dime on Robin and me?
ES: - Que voy a dar el soplo.
EN: Tell them I'm gonna blow the whistle on them.
ES: Intentaba dar el soplo sobre un topo.
EN: He was trying to sell out a mole.
ES: No te preocupes, no voy a dar el soplo a los paparazzi.
EN: Don't worry, I'm not going to tip off the paparazzi.
ES: No le gusta firmar las cabanas en la recepción porque nunca sabes quién va a dar el soplo a los paparazzi.
EN: He doesn't like to sign out the cabanas at the front desk because you never know who's gonna tip off the paparazzi. Of course. I'm sure you understand.
ES: Ahora, si Hector es capturado, podría dar el soplo en la operación de la heroina.
EN: Now, if Hector gets picked up, he could seriously blow a whistle on this heroin operation.
ES: ¿Quería dar el soplo sobre el ataque del Pentágono?
EN: He wanted to blow the whistle On a botched Pentagon ordered hit?
ES: Dijo que estábamos envenenando el valle, y si no parábamos, iba a dar el soplo.
EN: Said we were poisoning the valley, And if we didn't stop, that he was gonna blow the whistle.
ES: Digamos que hay una enfermera que intenta dar el soplo sobre la tasa de infecciones del hospital, pero está demasiado asustada para hacerlo en público así que escribe una carta anónima.
EN: Let's say there's a nurse who's trying to blow the whistle on the hospital's infections rates, but she's too afraid to come forward, so she writes this anonymous letter instead.
ES: Alguien que intentó dar el soplo.
EN: Someone who might try to blow the whistle.
ES: Tienes que dar el soplo, Laurent.
EN: [FR] You need to go out to grass, Laurent.
ES: Y cuando Nevelsky descubrió que estaban vendiendo gas nervioso VX en el mercado negro, trató de dar el soplo.
EN: And when nevelsky discovered They were selling vx nerve gas on the black market, He tried to blow the whistle.
ES: Odio tener que ser yo el que te lo diga, pero me acaban de dar el soplo, uno de los entrenadores asistentes de la Selección. -Ajá, ¿y?
EN: I hate being the one to tell you, but I was just told by one of the assistant trainers of the National team.
ES: Eh, me acaban de dar el soplo de otro curro.
EN: Hey, just got a tip for another gig.
ES: Podrían dar el soplo.
EN: We'd be inviting a tip-off.
ES: Gwendoline estaba a punto de dar el soplo sobre este lavado de dinero, así que Jocelyn tenía motivo más que suficiente para querer verla muerta.
EN: Gwendoline was about to blow the whistle on this money laundering, now Jocelyns got more than enough motive to want to see her dead.
ES: A menos que puedan demostrar que no son el Fantasma, o bien, dar el soplo acerca de la identidad del Fantasma.
EN: Unless you can prove that you are not the Ghost, or give a tip about the identity of the Ghost.